Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 22,3
Biblia Warszawska
Ruszył tedy stamtąd Dawid do Mispy Moabskiej i rzekł do króla Moabu: Niechże wolno będzie mojemu ojcu i mojej matce zamieszkać u was, dopóki się nie dowiem, co Bóg uczyni ze mną!I Księga Samuela 22,3
Biblia Brzeska
Stamtąd potym Dawid szedł do Masfa moabskiego, a mówił ku królowi moabskiemu: Proszę niechaj ociec mój i matka moja przyprowadzą się, aby mieszkali z wami, aż się dowiem, co będzie Bóg ze mną czynił.1 Księga Samuela 22,3
Biblia Gdańska (1632)
I poszedł Dawid stamtąd do Masfa Moabskiego, i rzekł do króla Moabskiego: Niech się przeprowadzi proszę ojciec mój, i matka moja, aby mieszkali z wami, aż się dowiem co uczyni Bóg ze mną.1 Samuelowa 22,3
Biblia Gdańska (1881)
I poszedł Dawid stamtąd do Masfa Moabskiego, i rzekł do króla Moabskiego: Niech się przeprowadzi proszę ojciec mój, i matka moja, aby mieszkali z wami, aż się dowiem co uczyni Bóg ze mną.1 Samuelowa 22,3
Biblia Tysiąclecia
Stąd udał się Dawid do Mispe moabskiego i zapytał króla Moabu: Czy ojciec i matka moja nie mogliby przebywać u was do czasu, aż się wyjaśni, co zechce Bóg ze mną uczynić?1 Księga Samuela 22,3
Biblia Jakuba Wujka
I poszedł Dawid zonąd do Masfa, która jest Moab, i rzekł do króla Moab: Niechaj pomieszka, proszę, ociec mój i matka moja z wami, aż się dowiem, co ze mną Bóg uczyni.1 Księga Samuela 22,3
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Dawid odszedł stamtąd do Micpy w Moabie i poprosił króla Moabu: Czy nie mogą przy was zabawić: Ojciec i moja matka, póki mi nie będzie wiadomo, co Bóg ze mną uczyni?1 Księga Samuela 22,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Stamtąd Dawid poszedł do Mispy w Moabie i powiedział do króla Moabu: Pozwól, proszę, by mój ojciec i moja matka przyszli i mieszkali z wami, aż się dowiem, co Bóg ze mną uczyni.I Księga Samuela 22,3
American Standard Version
And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, [and be] with you, till I know what God will do for me.1 Księga Samuela 22,3
Clementine Vulgate
Et profectus est David inde in Maspha, qu est Moab : et dixit ad regem Moab : Maneat, oro, pater meus et mater mea vobiscum, donec sciam quid faciat mihi Deus.1 Księga Samuela 22,3
King James Version
And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me.1 Księga Samuela 22,3
Young's Literal Translation
And David goeth thence to Mizpeh of Moab, and saith unto the king of Moab, `Let, I pray thee, my father and my mother go out with you, till that I know what God doth for me;`1 Księga Samuela 22,3
World English Bible
David went there to Mizpeh of Moab: and he said to the king of Moab, Please let my father and my mother come forth, [and be] with you, until I know what God will do for me.1 Księga Samuela 22,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלֶךְ דָּוִד מִשָּׁם מִצְפֵּה מֹואָב וַיֹּאמֶר ׀ אֶל־מֶלֶךְ מֹואָב יֵצֵא־נָא אָבִי וְאִמִּי אִתְּכֶם עַד אֲשֶׁר אֵדַע מַה־יַּעֲשֶׂה־לִּי אֱלֹהִים׃1 Księga Samuela 22,3