Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 20,10
Biblia Warszawska
A Dawid odpowiedział Jonatanowi: Niechby mi tylko kto doniósł, czy twój ojciec da ci twardą odpowiedź.I Księga Samuela 20,10
Biblia Brzeska
A tak Dawid rzekł ku Jonatanowi: Któż mi to oznajmi? Jesliżeć ociec srożej odpowiedać będzie?1 Księga Samuela 20,10
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Dawid do Jonatana: Któż mi oznajmi, jeźliżeć co odpowie ojciec twój przykrego?1 Samuelowa 20,10
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Dawid do Jonatana: Któż mi oznajmi, jeźliżeć co odpowie ojciec twój przykrego?1 Samuelowa 20,10
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Dawid do Jonatana: Kto mi da znać o tym, że ojciec dał ci surową odpowiedź?1 Księga Samuela 20,10
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział Dawid do Jonaty: Któż mi odniesie, jeślibyć snadź odpowiedział ociec twój o mnie co przykro?1 Księga Samuela 20,10
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid powiedział do Jonatana: Gdyby mi tylko ktoś doniósł, czy twój ojciec dał ci surową odpowiedź.1 Księga Samuela 20,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid powiedział do Jonatana: Któż mnie powiadomi, jeśli twój ojciec da ci surową odpowiedź?I Księga Samuela 20,10
American Standard Version
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?1 Księga Samuela 20,10
Clementine Vulgate
Responditque David ad Jonathan : Quis renuntiabit mihi, si quid forte responderit tibi pater tuus dure de me ?1 Księga Samuela 20,10
King James Version
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?1 Księga Samuela 20,10
Young's Literal Translation
And David saith unto Jonathan, `Who doth declare to me? or what [if] thy father doth answer thee sharply?`1 Księga Samuela 20,10
World English Bible
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance your father answer you roughly?1 Księga Samuela 20,10
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהֹונָתָן מִי יַגִּיד לִי אֹו מַה־יַּעַנְךָ אָבִיךָ קָשָׁה׃ ס1 Księga Samuela 20,10