Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 18,26
Biblia Warszawska
A gdy donieśli o tym jego słudzy Dawidowi, spodobała się ta rzecz Dawidowi, aby zostać zięciem królewskim; lecz zanim jeszcze termin minął,I Księga Samuela 18,26
Biblia Brzeska
Tedy słudzy jego powiedzieli to Dawidowi i podobała się ta rzecz jemu, aby został zięciem królewskiem, jedno jeszcze czas był nie przyszedł.1 Księga Samuela 18,26
Biblia Gdańska (1632)
Tedy słudzy jego powiedzieli te słowa Dawidowi; i spodobało się to Dawidowi, aby został zięciem królewskim; a jeszcze się nie były wypełniły dni one.1 Samuelowa 18,26
Biblia Gdańska (1881)
Tedy słudzy jego powiedzieli te słowa Dawidowi; i spodobało się to Dawidowi, aby został zięciem królewskim; a jeszcze się nie były wypełniły dni one.1 Samuelowa 18,26
Biblia Tysiąclecia
Gdy słudzy zawiadomili o tym Dawida, wydało mu się dobrym to, że może zostać zięciem króla. Zanim upłynęły wyznaczone dni,1 Księga Samuela 18,26
Biblia Jakuba Wujka
I gdy odnieśli słudzy jego Dawidowi słowa, które był rzekł Saul, spodobała się mowa w oczach Dawidowych, aby został zięciem królewskim.1 Księga Samuela 18,26
Nowa Biblia Gdańska
Gdy zatem jego słudzy donieśli to Dawidowi, podobało się oczom Dawida, by się spowinowacić z królem. Lecz zanim czas się dopełnił,1 Księga Samuela 18,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy jego słudzy powtórzyli te słowa Dawidowi, spodobało się to Dawidowi, że ma zostać zięciem króla. A te dni jeszcze się nie wypełniły.I Księga Samuela 18,26
American Standard Version
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king`s son-in-law. And the days were not expired;1 Księga Samuela 18,26
Clementine Vulgate
Cumque renuntiassent servi ejus David verba qu dixerat Saul, placuit sermo in oculis David, ut fieret gener regis.1 Księga Samuela 18,26
King James Version
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.1 Księga Samuela 18,26
Young's Literal Translation
And his servants declare to David these words, and the thing is right in the eyes of David, to be son-in-law to the king; and the days have not been full,1 Księga Samuela 18,26
World English Bible
When his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. The days were not expired;1 Księga Samuela 18,26
Westminster Leningrad Codex
וַיַּגִּדוּ עֲבָדָיו לְדָוִד אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּשַׁר הַדָּבָר בְּעֵינֵי דָוִד לְהִתְחַתֵּן בַּמֶּלֶךְ וְלֹא מָלְאוּ הַיָּמִים׃1 Księga Samuela 18,26