„Abner powiedział to samo do uszu Beniaminitów. Potem Abner poszedł, aby zawiadomić Dawida w Hebronie o wszystkim, co wydało się słuszne Izraelowi i całemu domowi Beniamina.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II Księga Samuela 3,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 17,56

Biblia Warszawska

I rzekł król: Wypytaj się ty, czyim synem jest ten młody siłacz.
I Księga Samuela 17,56

Biblia Brzeska

Tedy rzekł król: Pytaj się, czyj by był syn ten młodzieniec.
1 Księga Samuela 17,56

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekł król: Pytaj, czyim jest synem ten młodzieniec.
1 Samuelowa 17,56

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekł król: Pytaj, czyim jest synem ten młodzieniec.
1 Samuelowa 17,56

Biblia Tysiąclecia

Król dał rozkaz: Masz się dowiedzieć, czyim synem jest ten młodzieniec.
1 Księga Samuela 17,56

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł król: Spytaj ty, czyj to syn, ten młodzieńczyk.
1 Księga Samuela 17,56

Nowa Biblia Gdańska

Zaś król powiedział: Dowiedz się, czyim jest synem ten młody człowiek.
1 Księga Samuela 17,56

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy król powiedział: Dowiedz się, czyim synem jest ten młodzieniec.
I Księga Samuela 17,56

American Standard Version

And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
1 Księga Samuela 17,56

Clementine Vulgate

Et ait rex : Interroga tu, cujus filius sit iste puer.
1 Księga Samuela 17,56

King James Version

And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.
1 Księga Samuela 17,56

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the king saith, `Ask thou whose son this [is] -- the young man.`
1 Księga Samuela 17,56

World English Bible

The king said, Inquire you whose son the stripling is.
1 Księga Samuela 17,56

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ שְׁאַל אַתָּה בֶּן־מִי־זֶה הָעָלֶם׃ ס
1 Księga Samuela 17,56
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić