Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 18,1
Biblia Warszawska
A gdy dokończył rozmowy z Saulem, dusza Jonatana przylgnęła do duszy Dawida, i umiłował go Jonatan jak siebie samego.I Księga Samuela 18,1
Biblia Brzeska
A gdy Dawid dokończył rzeczy swej ku Saulowi, tedy Jonatan serdecznie się rozmiłował Dawida, a kochał się w nim, jako w zdrowiu swoim.1 Księga Samuela 18,1
Biblia Gdańska (1632)
I stało się, gdy przestał mówić do Saula, że dusza Jonatanowa spoiła się z duszą Dwidową, i umiłował go Jonatan, jako duszę swoję.1 Samuelowa 18,1
Biblia Gdańska (1881)
I stało się, gdy przestał mówić do Saula, że dusza Jonatanowa spoiła się z duszą Dwidową, i umiłował go Jonatan, jako duszę swoję.1 Samuelowa 18,1
Biblia Tysiąclecia
Kiedy właśnie przestał przemawiać do Saula, dusza Jonatana przylgnęła całkowicie do duszy Dawida. Pokochał go Jonatan tak jak samego siebie.1 Księga Samuela 18,1
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się, gdy skończył mówić do Saula, dusza Jonaty spoiła się z duszą Dawida i miłował go Jonatan jako duszę swoję.1 Księga Samuela 18,1
Nowa Biblia Gdańska
Lecz zaledwie skończył mówić do Saula, dusza Jonatana przylgnęła do duszy Dawida i Jonatan go umiłował jak samego siebie.1 Księga Samuela 18,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy przestał rozmawiać z Saulem, dusza Jonatana związała się z duszą Dawida i Jonatan umiłował go jak własną duszę.I Księga Samuela 18,1
American Standard Version
And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.1 Księga Samuela 18,1
Clementine Vulgate
Et factum est cum complesset loqui ad Saul, anima Jonath conglutinata est anim David, et dilexit eum Jonathas quasi animam suam.1 Księga Samuela 18,1
King James Version
And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.1 Księga Samuela 18,1
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, when he finisheth to speak unto Saul, that the soul of Jonathan hath been bound to the soul of David, and Jonathan loveth him as his own soul.1 Księga Samuela 18,1
World English Bible
It happened, when he had made an end of speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.1 Księga Samuela 18,1
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי כְּכַלֹּתֹו לְדַבֵּר אֶל־שָׁאוּל וְנֶפֶשׁ יְהֹונָתָן נִקְשְׁרָה בְּנֶפֶשׁ דָּוִד [וַיֶּאֱהָבֹו כ] (וַיֶּאֱהָבֵהוּ ק) יְהֹונָתָן כְּנַפְשֹׁו׃1 Księga Samuela 18,1