„I będzie sznur tego, który zostanie z domu Juda: tam się paść będą, w domiech Askalona w wieczór będą odpoczywać: bo je nawiedzi PAN Bóg ich i odwróci pojmańce ich.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Sofoniasza 2,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 17,5

Biblia Warszawska

Na głowie miał hełm spiżowy a odziany był w pancerz łuskowy, a waga jego pancerza wynosiła pięć tysięcy sykli kruszcu.
I Księga Samuela 17,5

Biblia Brzeska

Mając na głowie swej hełm miedziany a karacenę na sobie w łuskę, która ważyła pięć tysięcy syklów miedzi.
1 Księga Samuela 17,5

Biblia Gdańska (1632)

A przyłbica miedziana była na głowie jego, a w karacenę łuszczastą ubierał się, a waga karaceny pięć tysięcy syklów miedzi ważyła.
1 Samuelowa 17,5

Biblia Gdańska (1881)

A przyłbica miedziana była na głowie jego, a w karacenę łuszczastą ubierał się, a waga karaceny pięć tysięcy syklów miedzi ważyła.
1 Samuelowa 17,5

Biblia Tysiąclecia

Na głowie miał hełm z brązu, ubrany zaś był w łuskowy pancerz z brązu o wadze pięciu tysięcy syklów.
1 Księga Samuela 17,5

Biblia Jakuba Wujka

a przyłbica miedziana na głowie jego, a w karacenę łuszczastą się ubierał, a waga karaceny jego pięć tysięcy syklów miedzi była.
1 Księga Samuela 17,5

Nowa Biblia Gdańska

Na głowie miał przyłbicę z kruszcu, a ubrany był w łuskowaty pancerz; zaś pancerz ważył pięć tysięcy szekli kruszcu.
1 Księga Samuela 17,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Na głowie miał spiżowy hełm i był ubrany w łuskowy pancerz; waga pancerza wynosiła pięć tysięcy syklów miedzi.
I Księga Samuela 17,5

American Standard Version

And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
1 Księga Samuela 17,5

Clementine Vulgate

et cassis rea super caput ejus, et lorica squamata induebatur. Porro pondus loric ejus, quinque millia siclorum ris erat :
1 Księga Samuela 17,5

King James Version

And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
1 Księga Samuela 17,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and a helmet of brass [is] on his head, and [with] a scaled coat of mail he [is] clothed, and the weight of the coat of mail [is] five thousand shekels of brass,
1 Księga Samuela 17,5

World English Bible

He had a helmet of brass on his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
1 Księga Samuela 17,5

Westminster Leningrad Codex

וְכֹובַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשֹׁו וְשִׁרְיֹון קַשְׂקַשִּׂים הוּא לָבוּשׁ וּמִשְׁקַל הַשִּׁרְיֹון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים שְׁקָלִים נְחֹשֶׁת׃
1 Księga Samuela 17,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić