„Który niegdyś nie był dla ciebie użyteczny, ale teraz jest dla ciebie i dla mnie bardzo użyteczny.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Filemona 1,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 41,3

Biblia Warszawska

Potem wyszło za nimi z Nilu siedem innych krów, szpetnych i chudych i stanęło obok tamtych krów nad brzegiem Nilu.
I Księga Mojżeszowa 41,3

Biblia Brzeska

A za niemi ine siedm krów szpetne i chude wychodziły z rzeki i stanęły podle onych drugich nad brzegiem rzeki.
1 Księga Mojżeszowa 41,3

Biblia Gdańska (1632)

Oto, też siedem krów innych wychodziło za niemi z rzeki, szpetnych na wejrzeniu, i chudych na ciele, które stały wedle krów pierwszych nad brzegiem rzeki.
1 Mojżeszowa 41,3

Biblia Gdańska (1881)

Oto, też siedem krów innych wychodziło za niemi z rzeki, szpetnych na wejrzeniu, i chudych na ciele, które stały wedle krów pierwszych nad brzegiem rzeki.
1 Mojżeszowa 41,3

Biblia Tysiąclecia

Ale oto siedem innych krów wyszło z Nilu, brzydkich i chudych, które stanęły obok tamtych nad brzegiem Nilu.
Księga Rodzaju 41,3

Biblia Jakuba Wujka

Drugie też siedm wynarzały się z rzeki szpetne i chude i pasły się na samym brzegu rzeki na miejscach zielonych,
Księga Rodzaju 41,3

Nowa Biblia Gdańska

A za nimi, oto z rzeki wyszło siedem innych krów, lichych na spojrzeniu oraz wychudłych na ciele, i stanęły nad brzegiem rzeki obok poprzednich krów.
I Księga Mojżesza 41,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto też za nimi wychodziło z rzeki siedem innych krów, brzydkich i chudych, które stanęły obok pierwszych krów nad brzegiem rzeki.
Księga Rodzaju 41,3

American Standard Version

And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed, and stood by the other kine upon the brink of the river.
Księga Rodzaju 41,3

Clementine Vulgate

Ali quoque septem emergebant de flumine, fd confectque macie : et pascebantur in ipsa amnis ripa in locis virentibus :
Księga Rodzaju 41,3

King James Version

And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
Księga Rodzaju 41,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and lo, seven other kine are coming up after them out of the River, of bad appearance, and lean [in] flesh, and they stand near the kine on the edge of the River,
Księga Rodzaju 41,3

World English Bible

Behold, seven other cattle came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed, and stood by the other cattle on the brink of the river.
Księga Rodzaju 41,3

Westminster Leningrad Codex

וְהִנֵּה שֶׁבַע פָּרֹות אֲחֵרֹות עֹלֹות אַחֲרֵיהֶן מִן־הַיְאֹר רָעֹות מַרְאֶה וְדַקֹּות בָּשָׂר וַתַּעֲמֹדְנָה אֵצֶל הַפָּרֹות עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃
1 Księga Mojżeszowa 41,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić