Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 39,12
Biblia Warszawska
Wtedy chwyciła go za szatę jego, mówiąc: Połóż się ze mną! Lecz on zostawił szatę swą w jej ręku, uciekł i wyszedł na dwór.I Księga Mojżeszowa 39,12
Biblia Brzeska
Tedy ona ułapiła go za szatę mówiąc: Leż ze mną. Ale on zostawiwszy szatę w ręku jej, uciekł, a wyszedł precz.1 Księga Mojżeszowa 39,12
Biblia Gdańska (1632)
Uchwyciła go za szatę jego, mówiąc: Śpij ze mną. Ale on zostawiwszy szatę swoję w ręku jej, uciekł, i wyszedł precz.1 Mojżeszowa 39,12
Biblia Gdańska (1881)
Uchwyciła go za szatę jego, mówiąc: Śpij ze mną. Ale on zostawiwszy szatę swoję w ręku jej, uciekł, i wyszedł precz.1 Mojżeszowa 39,12
Biblia Tysiąclecia
uchwyciła go ona za płaszcz i powiedziała: Połóż się ze mną! Lecz on [wyrwał się], zostawił płaszcz w jej ręku i wybiegł na dwór.Księga Rodzaju 39,12
Biblia Jakuba Wujka
a ona uchwyciszy kraj szaty jego, rzekła: Śpi ze mną. Który zostawiwszy w ręce jej płaszcz, uciekł i wyszedł precz.Księga Rodzaju 39,12
Nowa Biblia Gdańska
Więc chwyciła go za szatę i powiedziała: Połóż się ze mną. Lecz on zostawił swą szatę w jej ręce oraz uciekł na zewnątrz.I Księga Mojżesza 39,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uchwyciła go za szatę i powiedziała: Połóż się ze mną. Ale on zostawił swoją szatę w jej ręku, uciekł i wyszedł na zewnątrz.Księga Rodzaju 39,12
American Standard Version
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.Księga Rodzaju 39,12
Clementine Vulgate
et illa, apprehensa lacinia vestimenti ejus, diceret : Dormi mecum. Qui relicto in manu ejus pallio fugit, et egressus est foras.Księga Rodzaju 39,12
King James Version
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.Księga Rodzaju 39,12
Young's Literal Translation
and she catcheth him by his garment, saying, `Lie with me;` and he leaveth his garment in her hand, and fleeth, and goeth without.Księga Rodzaju 39,12
World English Bible
She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" He left his garment in her hand, and ran outside.Księga Rodzaju 39,12
Westminster Leningrad Codex
וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדֹו לֵאמֹר שִׁכְבָה עִמִּי וַיַּעֲזֹב בִּגְדֹו בְּיָדָהּ וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה׃1 Księga Mojżeszowa 39,12