Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 38,23
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Juda: Niech sobie to zatrzyma; obyśmy tylko nie stali się pośmiewiskiem. Posłałem przecież to koźlątko, a ty jej nie znalazłeś.I Księga Mojżeszowa 38,23
Biblia Brzeska
Tedy rzekł Judas: Niechajże już ma sobie zakład, iżby się z nas nie śmiano, otom ja słał koźlę, ale cóż gdyś jej nie nalazł.1 Księga Mojżeszowa 38,23
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Judas: Niechże sobie ma ten zakład, abyśmy nie byli na wzgardę; otom posyłał to koźlątko, a tyś jej nie znalazł.1 Mojżeszowa 38,23
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Judas: Niechże sobie ma ten zakład, abyśmy nie byli na wzgardę; otom posyłał to koźlątko, a tyś jej nie znalazł.1 Mojżeszowa 38,23
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Juda rzekł: Niech sobie zatrzyma. Obyśmy się tylko nie narazili na kpiny. Przecież posłałem jej koźlątko, ty zaś nie mogłeś jej znaleźć.Księga Rodzaju 38,23
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł Juda: Niechże sobie ma: kłamstwa iście nam zadać nie może, jam posłał koźlę, którem był obiecał, a tyś jej nie nalazł.Księga Rodzaju 38,23
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jehuda powiedział: Niech sobie zatrzyma; tylko abyśmy nie stali się pośmiewiskiem. Oto posłałem to koźlątko, a ty jej nie znalazłeś.I Księga Mojżesza 38,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Juda powiedział: Niech sobie zatrzyma ten zastaw, abyśmy nie stali się pośmiewiskiem. Oto posyłałem to koźlątko, a ty jej nie znalazłeś.Księga Rodzaju 38,23
American Standard Version
And Judah said, Let her take it to her, lest we be put to shame: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.Księga Rodzaju 38,23
Clementine Vulgate
Ait Judas : Habeat sibi, certe mendacii arguere nos non potest, ego misi hdum quem promiseram : et tu non invenisti eam.Księga Rodzaju 38,23
King James Version
And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.Księga Rodzaju 38,23
Young's Literal Translation
and Judah saith, `Let her take to herself, lest we become despised; lo, I sent this kid, and thou hast not found her.`Księga Rodzaju 38,23
World English Bible
Judah said, "Let her keep it, lest we be put to shame. Behold, I sent this kid, and you haven't found her."Księga Rodzaju 38,23
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְהוּדָה תִּקַּח־לָהּ פֶּן נִהְיֶה לָבוּז הִנֵּה שָׁלַחְתִּי הַגְּדִי הַזֶּה וְאַתָּה לֹא מְצָאתָהּ׃1 Księga Mojżeszowa 38,23