Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 33,18
Biblia Warszawska
Na koniec dotarł Jakub szczęśliwie po powrocie z Paddan-Aram do miasta Sychem w ziemi kanaanejskiej i rozbił obóz pod miastem,I Księga Mojżeszowa 33,18
Biblia Brzeska
I przyszedł Jakub zdrowo do miasta Sychem, które było w ziemi Chanaan, gdy się wrócił z Padan Aram i położył się przed miastem.1 Księga Mojżeszowa 33,18
Biblia Gdańska (1632)
I przyszedł Jakób zdrowo do miasta Sychem, które było w ziemi Chananejskiej, gdy się wrócił z Padan Syryjskiego, i położył się przed miastem.1 Mojżeszowa 33,18
Biblia Gdańska (1881)
I przyszedł Jakób zdrowo do miasta Sychem, które było w ziemi Chananejskiej, gdy się wrócił z Padan Syryjskiego, i położył się przed miastem.1 Mojżeszowa 33,18
Biblia Tysiąclecia
Wreszcie Jakub po powrocie z Paddan-Aram dotarł szczęśliwie do Sychem w Kanaanie. Obrawszy sobie miejsce w pobliżu tego miasta,Księga Rodzaju 33,18
Biblia Jakuba Wujka
I przeszedł do Salem, miasta Sychimczyków, które jest w ziemi Chananejskiej, potym jako się zwrócił z Mezopotamijej Syryjskiej, i mieszkał przy miasteczku.Księga Rodzaju 33,18
Nowa Biblia Gdańska
Po powrocie z Paddan-Aram, Jakób przybył też szczęśliwie do miasta Szechem, które jest w ziemi Kanaan oraz rozłożył się przed miastem.I Księga Mojżesza 33,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Jakub przyszedł szczęśliwie do miasta Sychem, które było w ziemi Kanaan, gdy wrócił z Paddan-Aram, i rozbił obóz przed miastem.Księga Rodzaju 33,18
American Standard Version
And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.Księga Rodzaju 33,18
Clementine Vulgate
Transivitque in Salem urbem Sichimorum, qu est in terra Chanaan, postquam reversus est de Mesopotamia Syri : et habitavit juxta oppidum.Księga Rodzaju 33,18
King James Version
And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.Księga Rodzaju 33,18
Young's Literal Translation
And Jacob cometh in to Shalem, a city of Shechem, which [is] in the land of Canaan, in his coming from Padan-Aram, and encampeth before the city,Księga Rodzaju 33,18
World English Bible
Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.Księga Rodzaju 33,18
Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹא יַעֲקֹב שָׁלֵם עִיר שְׁכֶם אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ כְּנַעַן בְּבֹאֹו מִפַּדַּן אֲרָם וַיִּחַן אֶת־פְּנֵי הָעִיר׃1 Księga Mojżeszowa 33,18