„A wy [bądźcie] podobni do ludzi, oczekujących swego pana, kiedy z uczty weselnej powróci, aby mu zaraz otworzyć, gdy nadejdzie i zakołacze.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Łukasza 12,36

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 23,8

Biblia Warszawska

I mówił z nimi tak: Jeżeli zgadzacie się, abym wyniósł z domu i pochował zmarłą moją, posłuchajcie mnie i wstawcie się za mną u Efrona, syna Sochara,
I Księga Mojżeszowa 23,8

Biblia Brzeska

Rzekł do nich temi słowy: Jesliż się wam tak podoba, abych ja tu od siebie pogrzebł umarłego swego, słuchajcież mnie, a przyczyńcie się za mną do Efrona, syna Seor.
1 Księga Mojżeszowa 23,8

Biblia Gdańska

Jeźli się wam podoba, abym pogrzebał umarłego mego od twarzy mojej, słuchajcież mię, a przyczyńcie się za mną, do Efrona, syna Socharowego,
1 Mojżeszowa 23,8

Biblia Tysiąclecia

Jeśli godzicie się, abym pochował moją zmarłą, posłuchajcie mnie! Proście za mną Efrona, syna Sochara,
Księga Rodzaju 23,8

Biblia Jakuba Wujka

i rzekł do nich: Jeśli się podoba duszy waszej, żebych pogrzebł umarłego mego, słuchajcie mię a przyczyńcie się za mną do Efrona, syna Seorowego,
Księga Rodzaju 23,8

Nowa Biblia Gdańska

I mówił z nimi jak następuje: Jeśli jest waszą wolą, by sprzed mojego oblicza pochować moją zmarłą, posłuchajcie mnie oraz wstawcie się za mną u Efrona, syna Cochara;
I Księga Mojżesza 23,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedział do nich: Jeśli zgadzacie się, abym pochował moją zmarłą sprzed mojego oblicza, posłuchajcie mnie i wstawcie się za mną do Efrona, syna Sochara;
Księga Rodzaju 23,8

American Standard Version

And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Księga Rodzaju 23,8

Clementine Vulgate

dixitque ad eos : Si placet anim vestr ut sepeliam mortuum meum, audite me, et intercedite pro me apud Ephron filium Seor :
Księga Rodzaju 23,8

King James Version

And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
Księga Rodzaju 23,8

Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and he speaketh with them, saying, `If it is your desire to bury my dead from before me, hear me, and meet for me with Ephron, son of Zoar;
Księga Rodzaju 23,8

World English Bible

He talked with them, saying, "If it be your mind that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,
Księga Rodzaju 23,8

Westminster Leningrad Codex

וַיְדַבֵּר אִתָּם לֵאמֹר אִם־יֵשׁ אֶת־נַפְשְׁכֶם לִקְבֹּר אֶת־מֵתִי מִלְּפָנַי שְׁמָעוּנִי וּפִגְעוּ־לִי בְּעֶפְרֹון בֶּן־צֹחַר׃
1 Księga Mojżeszowa 23,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić