„Jak trzodę na ofiary, jak trzodę Jerozolimy w czasie jej uroczystych świąt, tak spustoszone miasta będą wypełnione trzodami ludzi. I poznają, że ja jestem PANEM.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Ezechiela 36,38

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 14,24

Biblia Warszawska

Nie chcę nic, oprócz tego, co spożyli słudzy oraz działu należnego mężom, którzy poszli ze mną, Anerowi, Eszkolowi i Mamremu; niech oni wezmą swój dział.
I Księga Mojżeszowa 14,24

Biblia Brzeska

Jedno tylko to co zjedli towarzysze i co się dostało bitunku tym mężom, którzy chodzili ze mną, to jest: Aner, Eskol i Mamre; ci niech wezmą dział swój.
1 Księga Mojżeszowa 14,24

Biblia Gdańska (1632)

Okrom tego, co strawili słudzy, i okrom działu mężów, którzy chodzili ze mną, Anera, Eschola, i Mamrego; ci niech wezmą dział swój.
1 Mojżeszowa 14,24

Biblia Gdańska (1881)

Okrom tego, co strawili słudzy, i okrom działu mężów, którzy chodzili ze mną, Anera, Eschola, i Mamrego; ci niech wezmą dział swój.
1 Mojżeszowa 14,24

Biblia Tysiąclecia

Nie żądam niczego poza tym, co poszło na wyżywienie moich ludzi, i oprócz części zdobytego mienia dla tych, którzy mi towarzyszyli - dla Anera, Eszkola i Mamrego; ci niechaj otrzymają część, która im przypada.
Księga Rodzaju 14,24

Biblia Jakuba Wujka

wyjąwszy to, co strawili młodzieńcy a działy mężów, którzy jeździli ze mną, Anera, Eschola i Mambrego: ci wezmą działy swoje.
Księga Rodzaju 14,24

Nowa Biblia Gdańska

Nic dla mnie! Jedynie to, co spożyli młodzieńcy oraz udział mężów, którzy ze mną szli - Anera, Eszkola i Mamrego - niech oni wezmą swój udział.
I Księga Mojżesza 14,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tylko to, co moi słudzy zjedli, oraz przydział mężczyzn, którzy poszli ze mną: Anera, Eszkola i Mamrego; niech oni wezmą swój przydział.
Księga Rodzaju 14,24

American Standard Version

save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion.
Księga Rodzaju 14,24

Clementine Vulgate

exceptis his, qu comederunt juvenes, et partibus virorum, qui venerunt mecum, Aner, Escol et Mambre : isti accipient partes suas.
Księga Rodzaju 14,24

King James Version

Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.
Księga Rodzaju 14,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

save only that which the young men have eaten, and the portion of the men who have gone with me -- Aner, Eshcol, and Mamre -- they take their portion.`
Księga Rodzaju 14,24

World English Bible

Except only that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre: let them take their portion."
Księga Rodzaju 14,24

Westminster Leningrad Codex

בִּלְעָדַי רַק אֲשֶׁר אָכְלוּ הַנְּעָרִים וְחֵלֶק הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתִּי עָנֵר אֶשְׁכֹּל וּמַמְרֵא הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם׃ ס
1 Księga Mojżeszowa 14,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić