Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 17,11
Biblia Warszawska
A gdy dopełnią się twoje dni, aby pójść do swoich ojców, Ja wzbudzę ci potomka po tobie spośród twoich synów i utwierdzę jego królestwo.I Księga Kronik 17,11
Biblia Brzeska
A gdy się dni twoje spełnią, abyś zszedł z ojcami twojemi, wzbudzę potomka twego po tobie, który będzie z synów twoich, a królestwo twoje potwierdzę.1 Księga Kronik 17,11
Biblia Gdańska (1632)
A gdy się wypełnią dni twoje, abyś szedł za ojcami twoimi, wzbudzę nasienie twoje po tobie, które będzie z synów twoich, i umocnię królestwo jego.1 Kronik 17,11
Biblia Gdańska (1881)
A gdy się wypełnią dni twoje, abyś szedł za ojcami twoimi, wzbudzę nasienie twoje po tobie, które będzie z synów twoich, i umocnię królestwo jego.1 Kronik 17,11
Biblia Tysiąclecia
Kiedy wypełnią się twoje dni i będziesz musiał odejść do twoich przodków, wzbudzę twojego potomka po tobie, którym będzie jeden z twoich synów, i utwierdzę jego królowanie.1 Księga Kronik 17,11
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wypełnisz dni twoje, że pójdziesz do ojców twoich, wzbudzę nasienie twoje po tobie, które będzie z synów twoich, i utwierdzę królestwo jego.1 Księga Kronik 17,11
Nowa Biblia Gdańska
A gdy się wypełnią twoje dni, byś poszedł za przodkami, po tobie wzbudzę nasienie, które będzie z twych synów i umocnię jego królestwo.1 Kronik 17,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy się wypełnią twoje dni i będziesz musiał odejść do swoich ojców, wzbudzę po tobie twego potomka, który będzie spośród twoich synów, i utwierdzę jego królestwo.I Księga Kronik 17,11
American Standard Version
And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.1 Księga Kronik 17,11
Clementine Vulgate
Cumque impleveris dies tuos ut vadas ad patres tuos, suscitabo semen tuum post te, quod erit de filiis tuis : et stabiliam regnum ejus.1 Księga Kronik 17,11
King James Version
And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.1 Księga Kronik 17,11
Young's Literal Translation
and it hath come to pass, when thy days have been fulfilled to go with thy fathers, that I have raised up thy seed after thee, who is of thy sons, and I have established his kingdom,1 Księga Kronik 17,11
World English Bible
It shall happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your seed after you, who shall be of your sons; and I will establish his kingdom.1 Księga Kronik 17,11
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה כִּי־מָלְאוּ יָמֶיךָ לָלֶכֶת עִם־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹותִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יִהְיֶה מִבָּנֶיךָ וַהֲכִינֹותִי אֶת־מַלְכוּתֹו׃1 Księga Kronik 17,11