„A wy, przyjmując słowo pośród wielkiego ucisku, z radością Ducha Świętego, staliście się naśladowcami naszymi i Pana,”

Biblia Tysiąclecia: 1 List do Tesaloniczan 1,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 9,24

Biblia Warszawska

Skoro tylko córka faraona wyprowadziła się z Miasta Dawida do własnego pałacu, który Salomon dla niej zbudował, od razu przystąpił on do budowy twierdzy Millo.
I Księga Królewska 9,24

Biblia Brzeska

Tedy córka faraonowa wyprowadziła się z miasta Dawidowego do domu swego, który jej zbudował Salomon, a potym budował Mello.
1 Księga Królewska 9,24

Biblia Gdańska (1632)

Lecz córka Faraonowa przeprowadziła się z miasta Dawidowego do domu swego, który jej zbudował Salomon. Tedy zbudował i Mello.
1 Królewska 9,24

Biblia Gdańska (1881)

Lecz córka Faraonowa przeprowadziła się z miasta Dawidowego do domu swego, który jej zbudował Salomon. Tedy zbudował i Mello.
1 Królewska 9,24

Biblia Tysiąclecia

Skoro tylko córka faraona wyprowadziła się z Miasta Dawidowego do własnego domu, który wzniósł dla niej - Salomon zbudował Millo.
1 Księga Królewska 9,24

Biblia Jakuba Wujka

A córka faraonowa przeniosła się z miasta Dawidowego do domu swego, który jej Salomon był zbudował. Tedy zbudował Mello.
1 Księga Królewska 9,24

Nowa Biblia Gdańska

Zaś córka Faraona wprowadziła się do swojego własnego pałacu, który dla niej zbudował, obwarowując też Millo.
1 Księga Królów 9,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy tylko córka faraona przeprowadziła się z miasta Dawida do swego domu, który jej zbudował Salomon, wtedy zbudował Millo.
I Księga Królewska 9,24

American Standard Version

But Pharaoh`s daughter came up out of the city of David unto her house which [Solomon] had built for her: then did he build Millo.
1 Księga Królewska 9,24

Clementine Vulgate

Filia autem Pharaonis ascendit de civitate David in domum suam, quam ædificaverat ei Salomon : tunc ædificavit Mello.
1 Księga Królewska 9,24

King James Version

But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.
1 Księga Królewska 9,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Only, the daughter of Pharaoh went up out of the city of David unto her house that [Solomon] built for her; then he built Millo.
1 Księga Królewska 9,24

World English Bible

But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which [Solomon] had built for her: then did he build Millo.
1 Księga Królewska 9,24

Westminster Leningrad Codex

אַךְ בַּת־פַּרְעֹה עָלְתָה מֵעִיר דָּוִד אֶל־בֵּיתָהּ אֲשֶׁר בָּנָה־לָהּ אָז בָּנָה אֶת־הַמִּלֹּוא׃
1 Księga Królewska 9,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić