„Abowiem usłyszawszy to król, wybawi służebnicę swą z rąk tego, który mię stracić chce społem z synem mem, z dziedzictwa Bożego.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Samuela 14,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 7,35

Biblia Warszawska

Na wierzchu każdej umywalni było obramowanie na około pół łokcia wysokie, u góry każdej umywalni były jej uchwyty i listwy z niej wychodzące.
I Księga Królewska 7,35

Biblia Brzeska

Na wierzchu podstawku był słupek wzwyż na pół łokcia zewsząd okrągły i na wierzchu tegoż podstawku były obręczy jego i listwy, które wychodziły z niego.
1 Księga Królewska 7,35

Biblia Gdańska (1632)

A na wierzchu podstawka był słupek wzwyż na pół łokcia zewsząd okrągły, i na wierzchu tegoż podstawka były krańce jego i listwowania, które wychodziły z niego.
1 Królewska 7,35

Biblia Gdańska (1881)

A na wierzchu podstawka był słupek wzwyż na pół łokcia zewsząd okrągły, i na wierzchu tegoż podstawka były krańce jego i listwowania, które wychodziły z niego.
1 Królewska 7,35

Biblia Tysiąclecia

Na wierzchu podstawy było dokoła na pół łokcia wysokości zaokrąglenie. U wierzchu podstawy czopy i pręty tworzyły z nią całość.
1 Księga Królewska 7,35

Biblia Jakuba Wujka

A na wierzchu podstawka była okrągłość niejaka na pół łokcia, tak urobiona, żeby na nię umywalnia mogła być włożona, mając rzezania swe i różne rycia sama z siebie.
1 Księga Królewska 7,35

Nowa Biblia Gdańska

Na górnej części każdego podnóża była na pół łokcia wysoka nasada, dookoła zaokrąglona, tak, że każde podnóże miało u góry dwie rękojeści do obrotu i z niego wychodzące swoje listwy.
1 Księga Królów 7,35

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Na wierzchu podstawy umieszczona była obręcz wysoka na pół łokcia. A na wierzchu podstawy były jej szczeble i listwy, które tworzyły z nią całość.
I Księga Królewska 7,35

American Standard Version

And in the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base the stays thereof and the panels thereof were of the same.
1 Księga Królewska 7,35

Clementine Vulgate

In summitate autem basis erat quædam rotunditas dimidii cubiti, ita fabrefacta ut luter desuper posset imponi, habens cælaturas suas, variasque sculpturas ex semetipsa.
1 Księga Królewska 7,35

King James Version

And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
1 Księga Królewska 7,35

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And in the top of the base [is] the half of a cubit in the height all round about; and on the top of the base its spokes and its borders [are] of the same.
1 Księga Królewska 7,35

World English Bible

In the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base the stays of it and the panels of it were of the same.
1 Księga Królewska 7,35

Westminster Leningrad Codex

וּבְרֹאשׁ הַמְּכֹונָה חֲצִי הָאַמָּה קֹומָה עָגֹל ׀ סָבִיב וְעַל רֹאשׁ הַמְּכֹנָה יְדֹתֶיהָ וּמִסְגְּרֹתֶיהָ מִמֶּנָּה׃
1 Księga Królewska 7,35
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić