Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 7,33
Biblia Warszawska
Koła te zaś były zrobione jak koła u wozu. Osie ich i obręcze, i dzwona, i piasty, wszystko było lane.I Księga Królewska 7,33
Biblia Brzeska
A ty koła były takowe jako u wozu i wszytko było lite: osi, piasty, szpice, dzwona.1 Księga Królewska 7,33
Biblia Gdańska (1632)
A robota tych kół była jako robota kół wozowych; osi ich, i szpice ich, i dzwona ich, i piasty ich, wszystko było odlewane.1 Królewska 7,33
Biblia Gdańska (1881)
A robota tych kół była jako robota kół wozowych; osi ich, i szpice ich, i dzwona ich, i piasty ich, wszystko było odlewane.1 Królewska 7,33
Biblia Tysiąclecia
Koła były tak zrobione, jak robi się koło do wozu, ale ich osie, dzwona, szprychy oraz piasty były wszystkie odlewane.1 Księga Królewska 7,33
Biblia Jakuba Wujka
A koła takie były, jakie bywają u wozu: i osi ich, i spice, i dzwona, i piasty, wszytko lite.1 Księga Królewska 7,33
Nowa Biblia Gdańska
Zaś forma kół była na wzór formy koła u wozu. Ich rękojeści, obręcze, szprychy i piasty – wszystko było odlewane.1 Księga Królów 7,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wykonano te koła, jak wykonuje się koło rydwanu. Ich osie, dzwony, szprychy i piasty były wszystkie odlewane.I Księga Królewska 7,33
American Standard Version
And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their felloes, and their spokes, and their naves, were all molten.1 Księga Królewska 7,33
Clementine Vulgate
Tales autem rotæ erant quales solent in curru fieri : et axes earum, et radii, et canthi, et modioli, omnia fusilia.1 Księga Królewska 7,33
King James Version
And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten.1 Księga Królewska 7,33
Young's Literal Translation
And the work of the wheels [is] as the work of the wheel of a chariot, their spokes, and their axles, and their felloes, and their naves; the whole [is] molten.1 Księga Królewska 7,33
World English Bible
The work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axles, and their rims, and their spokes, and their naves, were all molten.1 Księga Królewska 7,33
Westminster Leningrad Codex
וּמַעֲשֵׂה הָאֹופַנִּים כְּמַעֲשֵׂה אֹופַן הַמֶּרְכָּבָה יְדֹותָם וְגַבֵּיהֶם וְחִשֻּׁקֵיהֶם וְחִשֻּׁרֵיהֶם הַכֹּל מוּצָק׃1 Księga Królewska 7,33