„Ale szukajcie najpierw Królestwa Bożego i jego sprawiedliwości, a to wszystko zostanie wam dodane.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Mateusza 6,33

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 7,18

Biblia Warszawska

Sporządził też po dwa rzędy jabłek granatu wokoło każdej plecionki pokrywającej głowice na wierzchu kolumn, dla jednej i dla drugiej kolumny.
I Księga Królewska 7,18

Biblia Brzeska

A uczyniwszy słupy, sprawił dwa rzędy jabłek granatowych w koło miedzy onymi siatkami, aby okrywały gałki stojące na onych słupiech, a także też uczynił i na drugiej gałce.
1 Księga Królewska 7,18

Biblia Gdańska (1632)

A uczyniwszy słupy sprawił dwa rzędy jabłek granatowych w około na siatce jednej, aby okrywały gałki, które były na wierzchu; także też uczynił i na drugiej gałce.
1 Królewska 7,18

Biblia Gdańska (1881)

A uczyniwszy słupy sprawił dwa rzędy jabłek granatowych w około na siatce jednej, aby okrywały gałki, które były na wierzchu; także też uczynił i na drugiej gałce.
1 Królewska 7,18

Biblia Tysiąclecia

Wykonał też jabłka granatu: dwa rzędy dokoła każdego splotu, aby okrywały te głowice umieszczone na szczycie. Tak samo zrobił na drugiej głowicy.
1 Księga Królewska 7,18

Biblia Jakuba Wujka

I dokonał słupów i dwu rzędów wokoło każdej siatki, aby okryły kapitella, które były na wierzchu malogranatów; tymże sposobem uczynił na kapitellum drugim.
1 Księga Królewska 7,18

Nowa Biblia Gdańska

A kolumny zrobił tak, aby wokół, na jednej kracie, na wierzchu kapiteli, były dwa rzędy granatów w celu przybrania; podobnie uczynił na drugim kapitelu.
1 Księga Królów 7,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Po wykonaniu kolumn sporządził dwa rzędy jabłek granatu dokoła na jednej siatce, aby pokrywały głowice na wierzchołkach kolumn. Tak samo zrobił na drugiej głowicy.
I Księga Królewska 7,18

American Standard Version

So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the capitals that were upon the top of the pillars: and so did he for the other capital.
1 Księga Królewska 7,18

Clementine Vulgate

Et perfecit columnas, et duos ordines per circuitum retiaculorum singulorum, ut tegerent capitella quæ erant super summitatem, malogranatorum : eodem modo fecit et capitello secundo.
1 Księga Królewska 7,18

King James Version

And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
1 Księga Królewska 7,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he maketh the pillars, and two rows round about on the one net-work, to cover the chapiters that [are] on the top, with the pomegranates, and so he hath made for the second chapiter.
1 Księga Królewska 7,18

World English Bible

So he made the pillars; and there were two rows round about on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars: and so did he for the other capital.
1 Księga Królewska 7,18

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַשׂ אֶת־הָעַמּוּדִים וּשְׁנֵי טוּרִים סָבִיב עַל־הַשְּׂבָכָה הָאֶחָת לְכַסֹּות אֶת־הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָרִמֹּנִים וְכֵן עָשָׂה לַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית׃
1 Księga Królewska 7,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić