„Stało się to dwudziestego czwartego dnia, szóstego miesiąca, drugiego roku króla Dariawesza.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Aggeusza 1,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 17,20

Biblia Warszawska

Następnie zawołał do Pana tak: Panie, Boże mój! Czy także na tę wdowę, u której jestem gościem, chcesz sprowadzić nieszczęście, pozbawiając życia jej syna?
I Księga Królewska 17,20

Biblia Brzeska

I wołał do Pana tymi słowy: Panie, Boże mój, izali też będziesz trapił tę wdową, u której mieszkam, iżeś zabił syna jej?
1 Księga Królewska 17,20

Biblia Gdańska

I wołał do Pana, a rzekł: Panie, Boże mój, izali też utrapisz wdowę, u której mieszkam, iżeś zabił syna jej?
1 Królewska 17,20

Biblia Tysiąclecia

Potem wzywając Pana, rzekł: O Panie, Boże mój! Czy nawet na wdowę, u której zamieszkałem, sprowadzasz nieszczęście, dopuszczając śmierć jej syna?
1 Księga Królewska 17,20

Biblia Jakuba Wujka

I wołał do PANA, i rzekł: PANIE Boże mój, jeszcześ i wdowę, u której się jakokolwiek żywię, utrapił, abyś zabił syna jej?
1 Księga Królewska 17,20

Nowa Biblia Gdańska

Potem wezwał WIEKUISTEGO i powiedział: WIEKUISTY, mój Boże, czyżbyś i tej wdowie, u której przebywam, tak źle uczynił, zabijając jej syna?
1 Księga Królów 17,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wołał do PANA, i powiedział: PANIE, mój Boże, czy także na tę wdowę, u której mieszkam, chcesz sprowadzić nieszczęście, uśmiercając jej syna?
I Księga Królewska 17,20

American Standard Version

And he cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
1 Księga Królewska 17,20

Clementine Vulgate

Et clamavit ad Dominum, et dixit : Domine Deus meus, etiam ne viduam apud quam ego utcumque sustentor, afflixisti ut interficeres filium ejus ?
1 Księga Królewska 17,20

King James Version

And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
1 Księga Królewska 17,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and crieth unto Jehovah, and saith, `Jehovah my God, also on the widow with whom I am sojourning hast Thou done evil -- to put her son to death?`
1 Księga Królewska 17,20

World English Bible

He cried to Yahweh, and said, Yahweh my God, have you also brought evil on the widow with whom I sojourn, by killing her son?
1 Księga Królewska 17,20

Westminster Leningrad Codex

וַיִּקְרָא אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהָי הֲגַם עַל־הָאַלְמָנָה אֲשֶׁר־אֲנִי מִתְגֹּורֵר עִמָּהּ הֲרֵעֹותָ לְהָמִית אֶת־בְּנָהּ׃
1 Księga Królewska 17,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić