„Oto krzyczy zapłata pracowników, którzy skosili wasze pola, a ona została zrabowana; zaś wołania tych, co zżęli, weszły do uszu Pana Zastępów.”

Nowa Biblia Gdańska: List spisany przez Jakóba 5,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 13,3

Biblia Warszawska

Dał też znak tego samego dnia, mówiąc: Taki jest znak, że Pan to powiedział: Oto ołtarz ten rozpadnie się i popiół, który jest na nim, rozsypie się,
I Księga Królewska 13,3

Biblia Brzeska

I dał mu znak dnia onego tak mówiąc: Tenci będzie znak, który powiedział Pan: Oto się rozpadnie ołtarz, a rozsypie się popiół, który jest na nim.
1 Księga Królewska 13,3

Biblia Gdańska (1632)

I dał mu znak dnia onegoż, mówiąc: Tenci jest znak, że to mówił Pan: Oto się ołtarz rozpadnie, a wysypie się popiół, który jest na nim.
1 Królewska 13,3

Biblia Gdańska (1881)

I dał mu znak dnia onegoż, mówiąc: Tenci jest znak, że to mówił Pan: Oto się ołtarz rozpadnie, a wysypie się popiół, który jest na nim.
1 Królewska 13,3

Biblia Tysiąclecia

Nadto w tym dniu dał cudowny znak, ogłaszając: Taki będzie ten cudowny znak, który zapowiedział Pan: Oto ten ołtarz rozpadnie się i rozsypie się popiół, który jest na nim.
1 Księga Królewska 13,3

Biblia Jakuba Wujka

I dał dnia onego znak, mówiąc: Ten będzie znak, który PAN powiedział: Oto się ołtarz rozpadnie i wysypie się popiół, który jest w nim.
1 Księga Królewska 13,3

Nowa Biblia Gdańska

I dał tego dnia znak, mówiąc: Taki jest znak, że wypowiedział to WIEKUISTY: Oto ołtarz się rozpadnie, a popiół, co jest na nim, się rozsypie.
1 Księga Królów 13,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I dał znak tego samego dnia, mówiąc: Taki jest znak, że PAN to powiedział: Oto ołtarz rozpadnie się i rozsypie się popiół, który jest na nim.
I Księga Królewska 13,3

American Standard Version

And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which Jehovah hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
1 Księga Królewska 13,3

Clementine Vulgate

Deditque in illa die signum, dicens : Hoc erit signum quod locutus est Dominus : ecce altare scindetur, et effundetur cinis qui in eo est.
1 Księga Królewska 13,3

King James Version

And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
1 Księga Królewska 13,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he hath given on that day a sign, saying, `This [is] the sign that Jehovah hath spoken, Lo, the altar is rent, and the ashes poured forth that [are] on it.`
1 Księga Królewska 13,3

World English Bible

He gave a sign the same day, saying, This is the sign which Yahweh has spoken: Behold, the altar shall be torn, and the ashes that are on it shall be poured out.
1 Księga Królewska 13,3

Westminster Leningrad Codex

וְנָתַן בַּיֹּום הַהוּא מֹופֵת לֵאמֹר זֶה הַמֹּופֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה הִנֵּה הַמִּזְבֵּחַ נִקְרָע וְנִשְׁפַּךְ הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר־עָלָיו׃
1 Księga Królewska 13,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić