Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Rodzaju 45,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Józef nie mógł się dalej powstrzymać przed wszystkimi, którzy stali przed nim, i zawołał: Wyprowadźcie wszystkich ode mnie. I nikt przy nim nie został, gdy Józef dał się poznać swoim braciom.Księga Rodzaju 45,1
Biblia Brzeska
Tedy Józef już się dalej strzymać nie mógł przed wszytkiemi co około niego stali. A rzekł głosem: Wynidźcie stąd precz wszyscy. I nie został z niem żaden, gdy się Józef dał poznać braciej swej.1 Księga Mojżeszowa 45,1
Biblia Gdańska (1632)
Tedy się Józef nie mógł dalej wstrzymać przed wszystkimi, którzy stali przed nim, i zawołał: Wyprowadźcie wszystkie ode mnie. I nie został nikt przy nim, gdy się dał poznać Józef braci swej.1 Mojżeszowa 45,1
Biblia Gdańska (1881)
Tedy się Józef nie mógł dalej wstrzymać przed wszystkimi, którzy stali przed nim, i zawołał: Wyprowadźcie wszystkie ode mnie. I nie został nikt przy nim, gdy się dał poznać Józef braci swej.1 Mojżeszowa 45,1
Biblia Tysiąclecia
Józef nie mógł opanować swego wzruszenia i wobec wszystkich, którzy tam byli, zawołał: Niechaj wszyscy stąd wyjdą! Nikogo nie było z nim, gdy Józef dał się poznać swym braciom.Księga Rodzaju 45,1
Biblia Warszawska
Wtedy Józef nie mógł już opanować się dłużej wobec wszystkich, którzy stali wokół niego, i zawołał: Wyprowadźcie wszystkich ode mnie. I nie pozostał przy nim nikt, gdy Józef dał się poznać braciom swoim.I Księga Mojżeszowa 45,1
Biblia Jakuba Wujka
Nie mógł się dalej strzymać Jozef przed wielu przy nim stojących, przeto przykazał, aby wszyscy precz wyszli, a żaden obcy nie był przy poznaniu społecznym.Księga Rodzaju 45,1
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Josef nie mógł się wstrzymać wobec wszystkich, którzy przed nim stali i zawołał: Oddalcie ode mnie wszystkich. Zatem nie został przy nim nikt, kiedy Josef dał się poznać swym braciom.I Księga Mojżesza 45,1
American Standard Version
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood before him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.Księga Rodzaju 45,1
Clementine Vulgate
Non se poterat ultra cohibere Joseph multis coram astantibus : unde prcepit ut egrederentur cuncti foras, et nullus interesset alienus agnitioni mutu.Księga Rodzaju 45,1
King James Version
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.Księga Rodzaju 45,1
Young's Literal Translation
And Joseph hath not been able to refrain himself before all those standing by him, and he calleth, `Put out every man from me;` and no man hath stood with him when Joseph maketh himself known unto his brethren,Księga Rodzaju 45,1
World English Bible
Then Joseph couldn't control himself before all those who stood before him, and he cried, "Cause every man to go out from me!" There stood no man with him, while Joseph made himself known to his brothers.Księga Rodzaju 45,1
Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־יָכֹל יֹוסֵף לְהִתְאַפֵּק לְכֹל הַנִּצָּבִים עָלָיו וַיִּקְרָא הֹוצִיאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלָי וְלֹא־עָמַד אִישׁ אִתֹּו בְּהִתְוַדַּע יֹוסֵף אֶל־אֶחָיו׃1 Księga Mojżeszowa 45,1