„Ci wypasą ziemię Assyryjską mieczem, i ziemię Nimrodową w granicach ich; a tak wyrwie nas Assyryjczykowi, gdy przyciągnie do ziemi naszej, i gdy będzie deptał granicę nasze.”

Biblia Gdańska (1881): Micheasz 5,6

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Liczb 18,13

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pierwociny ze wszystkich rzeczy znajdujących się w ich ziemi, które przyniosą PANU, będą twoje. Każdy czysty w twoim domu będzie je spożywać.
Księga Liczb 18,13

Biblia Brzeska

Także i pierworodne ze wszytkich owoców w ziemi ich, które oni Panu przyniosą wszytki twoje będą, każdy czysty w domu twoim pożywać ich będzie.
4 Księga Mojżeszowa 18,13

Biblia Gdańska (1632)

Pierwociny ze wszystkich rzeczy, które będą w ziemi ich, które przyniosą Panu, twoje będą; każdy czysty w domu twoim jadać je będzie.
4 Mojżeszowa 18,13

Biblia Gdańska (1881)

Pierwociny ze wszystkich rzeczy, które będą w ziemi ich, które przyniosą Panu, twoje będą; każdy czysty w domu twoim jadać je będzie.
4 Mojżeszowa 18,13

Biblia Tysiąclecia

Pierwociny, które przynoszą Panu ze wszystkiego w ich kraju, mają do ciebie należeć. Każdy spośród twojej rodziny, kto tylko jest czysty, może z nich spożywać.
Księga Liczb 18,13

Biblia Warszawska

Pierwsze plony ich ziemi, które przynoszą Panu, będą do ciebie należeć. Każdy czysty w twoim domu może je jeść.
IV Księga Mojżeszowa 18,13

Biblia Jakuba Wujka

Wszelkiego zboża początki, które rodzi ziemia, a bywają odniesione PANU, dostaną się na twoje potrzeby: kto czysty jest w domu twoim, pożywać ich będzie.
Księga Liczb 18,13

Nowa Biblia Gdańska

Twoje będą pierwociny wszystkiego, co w ich ziemi, które przynoszą WIEKUISTEMU; może je jeść każdy czysty w twoim domu.
IV Księga Mojżesza 18,13

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring unto Jehovah, shall be thine; every one that is clean in thy house shall eat thereof.
Księga Liczb 18,13

Clementine Vulgate

Universa frugum initia, quas gignit humus, et Domino deportantur, cedent in usus tuos : qui mundus est in domo tua, vescetur eis.
Księga Liczb 18,13

King James Version

And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.
Księga Liczb 18,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`The first-fruits of all that [is] in their land, which they bring in to Jehovah, are thine; every clean one in thy house doth eat it;
Księga Liczb 18,13

World English Bible

The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be your; everyone who is clean in your house shall eat of it.
Księga Liczb 18,13

Westminster Leningrad Codex

בִּכּוּרֵי כָּל־אֲשֶׁר בְּאַרְצָם אֲשֶׁר־יָבִיאוּ לַיהוָה לְךָ יִהְיֶה כָּל־טָהֹור בְּבֵיתְךָ יֹאכֲלֶנּוּ׃
4 Księga Mojżeszowa 18,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić