„Po tych tedy sprawach, gdy się uśmierzył gniew króla Aswerusa, począł przypominać Wasty i to czego się dopuściła i dekret, który był wydan przeciwko niej.”

Biblia Brzeska: Księga Estery 2,1

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Izajasza 36,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jakże więc stawisz opór jednemu dowódcy z najmniejszych sług mego pana, a pokładasz nadzieję w Egipcie, że otrzymasz rydwany i jeźdźców?
Księga Izajasza 36,9

Biblia Brzeska

A jakożbyś ty mógł odeprzeć jednemu książęciu z służebników pana mego? Chociaż i jednemu z namniejszych ? A wżdy ty śmiesz ufać Egiptowi dla wozów i konnych?
Księga Izajasza 36,9

Biblia Gdańska (1632)

I jakoż się ty możesz oprzeć hetmanowi jednemu najmniejszemu z sług pana mego, choć ufasz w Egipcie dla wozów i jezdnych?
Izajasz 36,9

Biblia Gdańska (1881)

I jakoż się ty możesz oprzeć hetmanowi jednemu najmniejszemu z sług pana mego, choć ufasz w Egipcie dla wozów i jezdnych?
Izajasz 36,9

Biblia Tysiąclecia

Jak zmusisz do odwrotu ⟨namiestnika⟩ jednego z najmniejszych sług pana mego? Ale ty zaufałeś Egiptowi - że dostaniesz rydwany i jazdę.
Księga Izajasza 36,9

Biblia Warszawska

Jakże chcesz odprawić z niczym namiestnika, jednego z najmniejszych sług mojego pana? I ty polegasz na Egipcie, że da ci rydwany i jeźdźców?
Księga Izajasza 36,9

Biblia Jakuba Wujka

A jakoż będziesz mógł znieść twarz sędziaka miejsca jednego ze sług mniejszych Pana mego? A jeśli ufasz w Egipcie, w poczwórnych i w jezdnych,
Księga Izajasza 36,9

Nowa Biblia Gdańska

Jakże chcesz odprawić namiestnika, jednego z najniższych sług mojego pana oraz polegać na Micraimie, z powodu wozów i jezdnych?
Księga Izajasza 36,9

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master`s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Księga Izajasza 36,9

Clementine Vulgate

et quomodo sustinebis faciem judicis unius loci ex servis domini mei minoribus ? Quod si confidis in gypto, in quadrigis et in equitibus,
Księga Izajasza 36,9

King James Version

How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Księga Izajasza 36,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, and dost trust for thee on Egypt, for chariot and for horsemen?
Księga Izajasza 36,9

World English Bible

How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Księga Izajasza 36,9

Westminster Leningrad Codex

וְאֵיךְ תָּשִׁיב אֵת פְּנֵי פַחַת אַחַד עַבְדֵי אֲדֹנִי הַקְטַנִּים וַתִּבְטַח לְךָ עַל־מִצְרַיִם לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים׃
Księga Izajasza 36,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić