Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Izajasza 36,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego teraz proszę, daj zastaw memu panu, królowi Asyrii, a ja dam ci dwa tysiące koni, jeśli zdołasz posadzić na nich jeźdźców.Księga Izajasza 36,8
Biblia Brzeska
Teraz tedy zaręcz się królowi assyryjskiemu, panu memu, a ja dam tobie dwa tysiące koni, będziesz li je sam mógł osadzić jezdnemu?Księga Izajasza 36,8
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż teraz proszę, zaręcz się Panu memu, królowi Assyryjskiemu, a ja tobie dam dwa tysiące koni, będzieszli je mógł osadzić jezdnymi.Izajasz 36,8
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż teraz proszę, zaręcz się Panu memu, królowi Assyryjskiemu, a ja tobie dam dwa tysiące koni, będzieszli je mógł osadzić jezdnymi.Izajasz 36,8
Biblia Tysiąclecia
Teraz więc, proszę, zrób układ z panem moim, królem asyryjskim: Dam ci dwa tysiące koni, jeżeli zdołasz wystawić do nich jeźdźców!Księga Izajasza 36,8
Biblia Warszawska
Teraz więc zrób zakład z moim panem, królem asyryjskim; dam ci dwa tysiące koni, czy będziesz mógł posadzić na nich jeźdźców?Księga Izajasza 36,8
Biblia Jakuba Wujka
A tak teraz podaj się Panu memu, królowi Assyryjskiemu, a dam ci dwa tysiąca koni, a nie będziesz mógł dodać z ludu twego, co by wsiedli na nie.Księga Izajasza 36,8
Nowa Biblia Gdańska
Więc teraz chciej współzawodniczyć z moim panem, z królem Aszuru; dam ci dwa tysiące koni, lecz czy będziesz w stanie wsadzić na nie jeźdźców?Księga Izajasza 36,8
American Standard Version
Now therefore, I pray thee, give pledges to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.Księga Izajasza 36,8
Clementine Vulgate
Et nunc trade te domino meo, regi Assyriorum, et dabo tibi duo millia equorum, nec poteris ex te prbere ascensores eorum :Księga Izajasza 36,8
King James Version
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.Księga Izajasza 36,8
Young's Literal Translation
`And now, negotiate, I pray thee, with my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to put for thee riders on them.Księga Izajasza 36,8
World English Bible
Now therefore, please give pledges to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you be able on your part to set riders on them.Księga Izajasza 36,8
Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּה הִתְעָרֶב נָא אֶת־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אַשּׁוּר וְאֶתְּנָה לְךָ אַלְפַּיִם סוּסִים אִם־תּוּכַל לָתֶת לְךָ רֹכְבִים עֲלֵיהֶם׃Księga Izajasza 36,8