„Będziecie mi świętemi ludźmi, a nie będziecie jeść mięsa rozdrapanego na polu, ale je psom wyrzucicie.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Mojżeszowa 22,31

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Daniela 9,19

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Panie, wysłuchaj! Panie, przebacz! Panie, spójrz i działaj. Nie zwlekaj ze względu na siebie samego, mój Boże, bo twoje miasto i twój lud są nazwane twoim imieniem.
Księga Daniela 9,19

Biblia Brzeska

O Panie wysłuchaj, o Panie odpuść nam, o Panie zrozumiej a uczyń, o mój Boże! Nie odwłaczajże sam dla siebie, abowiem wzywane jest imię twoje nad miastem i nad ludem twoim!
Księga Daniela 9,19

Biblia Gdańska (1632)

O Panie! wysłuchaj, Panie! odpuść, Panie! obacz a uczyń; nie odwłaczaj sam dla siebie, Boże mój! bo od imienia twego nazwane jest to miasto i lud twój.
Danijel 9,19

Biblia Gdańska (1881)

O Panie! wysłuchaj, Panie! odpuść, Panie! obacz a uczyń; nie odwłaczaj sam dla siebie, Boże mój! bo od imienia twego nazwane jest to miasto i lud twój.
Danijel 9,19

Biblia Tysiąclecia

Usłysz, Panie! Odpuść, Panie! Panie, miej na uwadze i działaj niezwłocznie, przez wzgląd na siebie samego, mój Boże! Bo Twojego imienia wzywano nad Twym miastem i nad Twym narodem".
Księga Daniela 9,19

Biblia Warszawska

O Panie, usłysz, o Panie, odpuść! O Panie, dostrzeż i uczyń! Nie zwlekaj przez wzgląd na siebie, mój Boże, bo twoim imieniem nazwane jest to miasto i twój lud!
Księga Daniela 9,19

Biblia Jakuba Wujka

Wysłuchaj, Panie, ubłagaj się Panie, obacz a uczyń, nie omieszkawaj sam dla siebie, Boże mój, bo imienia twego wzywano nad miastem i nad ludem twoim!
Księga Daniela 9,19

Nowa Biblia Gdańska

O, Panie! Wysłuchaj Panie! Odpuść Panie! Zobacz i uczyń! Nie zwlekaj ze Swego powodu! Bo od Twojego Imienia nazwane jest to miasto oraz Twój lud.
Księga Daniela 9,19

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God, because thy city and thy people are called by thy name.
Księga Daniela 9,19

Clementine Vulgate

Exaudi, Domine ; placare Domine : attende et fac : ne moreris propter temetipsum, Deus meus, quia nomen tuum invocatum est super civitatem et super populum tuum.
Księga Daniela 9,19

King James Version

O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.
Księga Daniela 9,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

O lord, hear, O Lord, forgive; O Lord, attend and do; do not delay, for Thine own sake, O my God, for Thy name is called on Thy city, and on Thy people.`
Księga Daniela 9,19

World English Bible

Lord, hear; Lord, forgive; Lord, listen and do; don't defer, for your own sake, my God, because your city and your people are called by your name.
Księga Daniela 9,19

Westminster Leningrad Codex

אֲדֹנָי ׀ שְׁמָעָה אֲדֹנָי ׀ סְלָחָה אֲדֹנָי הַקֲשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל־תְּאַחַר לְמַעֲנְךָ אֱלֹהַי כִּי־שִׁמְךָ נִקְרָא עַל־עִירְךָ וְעַל־עַמֶּךָ׃
Księga Daniela 9,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić