Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Mateusza 10,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wystarczy uczniowi, że będzie jak jego mistrz, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza nazywali Belzebubem, o ile bardziej będą tak nazywać jego domowników.Ewangelia Mateusza 10,25
Biblia Brzeska
Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a sługa jako Pan jego; jeśliżeć samego gospodarza Beelzebułem nazwali, jakoż daleko więcej domowniki jego?Ewangelia św. Mateusza 10,25
Biblia Gdańska (1632)
Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a sługa jako Pan jego; jeźlić gospodarza Beelzebubem nazywali, czem więcej domowniki jego nazywać będą.Mateusza 10,25
Biblia Gdańska (1881)
Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a sługa jako Pan jego; jeźlić gospodarza Beelzebubem nazywali, czem więcej domowniki jego nazywać będą.Mateusza 10,25
Biblia Tysiąclecia
Wystarczy, jeśli uczeń będzie jak jego nauczyciel, a sługa jak pan jego. Jeśli pana domu przezwali Belzebubem, o ileż bardziej jego domowników tak nazwą.Ewangelia wg św. Mateusza 10,25
Biblia Warszawska
Wystarczy uczniowi, aby był jak jego mistrz, a sługa jak jego pan; jeśli gospodarza Belzebubem nazwali, tym bardziej jego domowników!Ewangelia św. Mateusza 10,25
Biblia Jakuba Wujka
dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a słudze, jako pan jego. Jeśli gospodarza Beelzebubem nazwali, jakoż daleko więcej domowniki jego?Ewangelia wg św. Mateusza 10,25
Nowa Biblia Gdańska
Dosyć uczniowi, aby był taki jak jego mistrz, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza Beelzebubem nazwali, czym więcej nazwą jego domowników.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 10,25
Biblia Przekład Toruński
Wystarczy uczniowi, aby stał się jak jego nauczyciel, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza nazywali Belzebubem, o ile bardziej będą tak nazywać jego domowników.Ewangelia Mateusza 10,25
American Standard Version
It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household!Ewangelia Mateusza 10,25
Clementine Vulgate
sufficit discipulo ut sit sicut magister ejus, et servo, sicut dominus ejus. Si patremfamilias Beelzebub vocaverunt, quanto magis domesticos ejus ?Ewangelia Mateusza 10,25
King James Version
It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?Ewangelia Mateusza 10,25
Textus Receptus NT
αρκετον τω μαθητη ινα γενηται ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ βεελζεβουβ εκαλεσαν ποσω μαλλον τους οικιακους αυτουEwangelia Mateusza 10,25
Young's Literal Translation
sufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they did call Beelzeboul, how much more those of his household?Ewangelia Mateusza 10,25
World English Bible
It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more them of his household!Ewangelia Mateusza 10,25