„Bo ponieważ wy pić będziecie na górze mojej świętej, tak pić będą wszystkie narody; ustawicznie, mówię, pić i pożerać będą, aż się staną, jakoby ich nie było.”

Biblia Gdańska (1881): Abdyjasz 1,16

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Dzieje Apostolskie 4,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Apostołowie zaś z wielką mocą dawali świadectwo o zmartwychwstaniu Pana Jezusa i wielka łaska była nad nimi wszystkimi.
Dzieje Apostolskie 4,33

Biblia Brzeska

A wielką mocą apostołowie dawali świadectwo o zmartwychwstaniu Pana Jezusowym i była wielka łaska nad nimi wszytkimi.
Dzieje Apostolskie 4,33

Biblia Gdańska (1632)

A wielką mocą Apostołowie dawali świadectwo o zmartwychwstaniu Pana Jezusowem i była wielka łaska nad nimi wszystkimi.
Dzieje Apostolskie 4,33

Biblia Gdańska (1881)

A wielką mocą Apostołowie dawali świadectwo o zmartwychwstaniu Pana Jezusowem i była wielka łaska nad nimi wszystkimi.
Dzieje Apostolskie 4,33

Biblia Tysiąclecia

Apostołowie z wielką mocą świadczyli o zmartwychwstaniu Pana Jezusa, a wszyscy oni mieli wielką łaskę.
Dzieje Apostolskie 4,33

Biblia Warszawska

Apostołowie zaś składali z wielką mocą świadectwo o zmartwychwstaniu Pana Jezusa, a wielka łaska spoczywała na nich wszystkich.
Dzieje Apostolskie 4,33

Biblia Jakuba Wujka

A wielką mocą Apostołowie dawali świadectwo zmartwychwstania Jezusa Chrystusa, Pana naszego: i była wielka łaska nad nimi wszytkimi.
Dzieje Apostolskie 4,33

Nowa Biblia Gdańska

A apostołowie wielką mocą dawali świadectwo wskrzeszenia Pana Jezusa i nad nimi wszystkimi była wielka łaska.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,33

Biblia Przekład Toruński

A apostołowie z wielką mocą składali świadectwo o powstaniu z martwych Pana Jezusa, była też nad nimi wszystkimi wielka łaska.
Dzieje Apostolskie 4,33

American Standard Version

And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
Dzieje Apostolskie 4,33

Clementine Vulgate

Et virtute magna reddebant Apostoli testimonium resurrectionis Jesu Christi Domini nostri : et gratia magna erat in omnibus illis.
Dzieje Apostolskie 4,33

King James Version

And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
Dzieje Apostolskie 4,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και μεγαλη δυναμει απεδιδουν το μαρτυριον οι αποστολοι της αναστασεως του κυριου ιησου χαρις τε μεγαλη ην επι παντας αυτους
Dzieje Apostolskie 4,33

Young's Literal Translation

And with great power were the apostles giving the testimony to the rising again of the Lord Jesus, great grace also was on them all,
Dzieje Apostolskie 4,33

World English Bible

With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all.
Dzieje Apostolskie 4,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić