„A dobrze czyniąc nie słabiejmy; albowiem czasu swojego żąć będziemy nie ustawając.”

Biblia Gdańska (1881): Galatów 6,9

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - I List do Tesaloniczan 4,16

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdyż sam Pan z okrzykiem, z głosem archanioła i dźwiękiem trąby Bożej zstąpi z nieba, a zmarli w Chrystusie powstaną pierwsi.
I List do Tesaloniczan 4,16

Biblia Brzeska

Gdyż sam Pan z krzykiem i z głosem archanielskim i z trąbą Bożą zstąpi z nieba, a którzy byli umarli w Krystusie, powstaną pierwej.
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 4,16

Biblia Gdańska (1632)

Gdyż sam Pan z okrzykiem, a głosem archanielskim i z trąbą Bożą zstąpi z nieba, a pomarli w Chrystusie powstaną najpierwej.
1 Tesalonicensów 4,16

Biblia Gdańska (1881)

Gdyż sam Pan z okrzykiem, a głosem archanielskim i z trąbą Bożą zstąpi z nieba, a pomarli w Chrystusie powstaną najpierwej.
1 Tesalonicensów 4,16

Biblia Tysiąclecia

Sam bowiem Pan zstąpi z nieba na hasło i na głos archanioła, i na dźwięk trąby Bożej, a zmarli w Chrystusie powstaną pierwsi.
1 List do Tesaloniczan 4,16

Biblia Warszawska

Gdyż sam Pan na dany rozkaz, na głos archanioła i trąby Bożej zstąpi z nieba; wtedy najpierw powstaną ci, którzy umarli w Chrystusie,
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 4,16

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem sam Pan, z rozkazaniem i z głosem Archanielskim, i z trąbą Bożą, zstąpi z nieba, a pomarli, którzy są w Chrystusie, powstaną pierwszy.
1 List do Tesaloniczan 4,16

Nowa Biblia Gdańska

Ponieważ sam Pan - na wołanie, na głos archanioła oraz na trąbę Boga - zstąpi z Nieba i najpierw wstaną ci, którzy śpią w Chrystusie.
Pierwszy list do Tesaloniczan 4,16

Biblia Przekład Toruński

Gdyż sam Pan na okrzyk, na głos archanioła i na głos trąby Bożej zstąpi z nieba, a umarli w Chrystusie powstaną najpierw.
1 List do Tesaloniczan 4,16

American Standard Version

For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;
1 List do Tesaloniczan 4,16

Clementine Vulgate

Quoniam ipse Dominus in jussu, et in voce archangeli, et in tuba Dei descendet de clo : et mortui, qui in Christo sunt, resurgent primi.
1 List do Tesaloniczan 4,16

King James Version

For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
1 List do Tesaloniczan 4,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οτι αυτος ο κυριος εν κελευσματι εν φωνη αρχαγγελου και εν σαλπιγγι θεου καταβησεται απ ουρανου και οι νεκροι εν χριστω αναστησονται πρωτον
1 List do Tesaloniczan 4,16

Young's Literal Translation

because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
1 List do Tesaloniczan 4,16

World English Bible

For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God's trumpet. The dead in Christ will rise first,
1 List do Tesaloniczan 4,16

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić