Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - I Księga Królewska 13,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie król poprosił męża Bożego: Chodź ze mną do domu i posil się, a złożę ci dar.I Księga Królewska 13,7
Biblia Brzeska
Tedy król rzekł do męża Bożego: Pódź ze mną do domu, abyś się posilił, a daruję cię.1 Księga Królewska 13,7
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł król do męża Bożego: Pójdź ze mną do domu, abyś się posilił, a dam ci upominek.1 Królewska 13,7
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł król do męża Bożego: Pójdź ze mną do domu, abyś się posilił, a dam ci upominek.1 Królewska 13,7
Biblia Tysiąclecia
Następnie król przemówił do męża Bożego: Przyjdź ze mną do domu i pożyw się, to ci złożę dar.1 Księga Królewska 13,7
Biblia Warszawska
Potem rzekł król do męża Bożego: Chodź ze mną do domu i posil się, chcę ci też dać upominek.I Księga Królewska 13,7
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król do męża Bożego. Pódź ze mną do domu na obiad i dam ci upominki.1 Księga Królewska 13,7
Nowa Biblia Gdańska
Potem król powiedział do Bożego męża: Chodź ze mną do domu, posil się i obdarzę cię upominkiem.1 Księga Królów 13,7
American Standard Version
And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.1 Księga Królewska 13,7
Clementine Vulgate
Locutus est autem rex ad virum Dei : Veni mecum domum ut prandeas, et dabo tibi munera.1 Księga Królewska 13,7
King James Version
And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.1 Księga Królewska 13,7
Young's Literal Translation
And the king speaketh unto the man of God, `Come in with me to the house, and refresh thyself, and I give to thee a gift.`1 Księga Królewska 13,7
World English Bible
The king said to the man of God, Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.1 Księga Królewska 13,7
Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּר הַמֶּלֶךְ אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים בֹּאָה־אִתִּי הַבַּיְתָה וּסְעָדָה וְאֶתְּנָה לְךָ מַתָּת׃1 Księga Królewska 13,7