Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Psalmów 42,7
Biblia Tysiąclecia
i mojego Boga. A we mnie samym dusza jest zgnębiona, przeto wspominam Cię z ziemi Jordanu i z ziemi Hermonu, i z góry Misar.Księga Psalmów 42,7
Biblia Brzeska
O Boże mój, toć dusza moja trwoży sobą we mnie, gdy na cię wspominam z ziemie Jordanu i Hermon i z góry Mizar.Księga Psalmów 42,7
Biblia Gdańska (1632)
Boże mój! dusza moja tęskni sobie we mnie; przetoż na cię wspominam w ziemi Jordańskiej i Hermońskiej, na górze Mizar.Psalmów 42,7
Biblia Gdańska (1881)
Boże mój! dusza moja tęskni sobie we mnie; przetoż na cię wspominam w ziemi Jordańskiej i Hermońskiej, na górze Mizar.Psalmów 42,7
Biblia Warszawska
Dusza moja smuci się we mnie, Dlatego wspominam cię z krainy Jordanu i szczytów Hermonu, Z gór Misar.Księga Psalmów 42,7
Biblia Jakuba Wujka
i Bóg mój! We mnie samym zatrwożyła się dusza moja, przeto będę na cię pamiętał z ziemie Jordanu i Hermonim, od góry maluczkiej.Księga Psalmów 42,7
Nowa Biblia Gdańska
Panie mój, zgnębiona jest we mnie moja dusza, kiedy Ciebie wspominam na ziemi Jardenu i Hermonu oraz na górze Micar.Księga Psalmów 42,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przepaść przyzywa przepaść szumem twoich upustów; wszystkie twoje fale i nawałnice przewalają się nade mną.Księga Psalmów 42,7
American Standard Version
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.Księga Psalmów 42,7
King James Version
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.Księga Psalmów 42,7
Young's Literal Translation
Deep unto deep is calling At the noise of Thy water-spouts, All Thy breakers and Thy billows passed over me.Księga Psalmów 42,7
World English Bible
Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.Księga Psalmów 42,7
Westminster Leningrad Codex
אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתֹּוחָח עַל־כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמֹונִים מֵהַר מִצְעָר׃Księga Psalmów 42,7