Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Przysłów 31,24
Biblia Gdańska (1632)
Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.Przypowieści Salomonowych 31,24
Biblia Gdańska (1881)
Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.Przypowieści Salomonowych 31,24
Biblia Warszawska
Wyrabia spodnią bieliznę i sprzedaje ją, i pasy dostarcza kupcowi.Przypowieści Salomona 31,24
Nowa Biblia Gdańska
Przygotowuje też zarzutki i je sprzedaje, a pas podaje kramarzowi.Przypowieści spisane przez Salomona 31,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyrabia płótno i sprzedaje je, dostarcza pasy kupcowi.Księga Przysłów 31,24
American Standard Version
She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles unto the merchant.Przypowieści 31,24
King James Version
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.Przypowieści 31,24
Young's Literal Translation
Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.Przypowieści 31,24
World English Bible
She makes linen garments and sells them, And delivers sashes to the merchant.Przypowieści 31,24
Westminster Leningrad Codex
סָדִין עָשְׂתָה וַתִּמְכֹּר וַחֲגֹור נָתְנָה לַכְּנַעֲנִי׃Przypowieści Salomona 31,24