„Niech się odwróci od złego, a czyni dobre; niech szuka pokoju i ściga go.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Piotra 3,11

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Przysłów 31,24

Biblia Tysiąclecia

Płótno wyrabia, sprzedaje, pasy dostarcza kupcowi.
Księga Przysłów 31,24

Biblia Brzeska

Płótna tcze i przedawa i pasy oddawa kupcowi.
Przypowieści Salomona 31,24

Biblia Gdańska (1632)

Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.
Przypowieści Salomonowych 31,24

Biblia Gdańska (1881)

Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.
Przypowieści Salomonowych 31,24

Biblia Warszawska

Wyrabia spodnią bieliznę i sprzedaje ją, i pasy dostarcza kupcowi.
Przypowieści Salomona 31,24

Biblia Jakuba Wujka

Rąbek urobiła i przedała, i pas podała Chananejczykowi.
Księga Przysłów 31,24

Nowa Biblia Gdańska

Przygotowuje też zarzutki i je sprzedaje, a pas podaje kramarzowi.
Przypowieści spisane przez Salomona 31,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wyrabia płótno i sprzedaje je, dostarcza pasy kupcowi.
Księga Przysłów 31,24

American Standard Version

She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles unto the merchant.
Przypowieści 31,24

Clementine Vulgate

Sindonem fecit, et vendidit,et cingulum tradidit Chanano.
Księga Przysłów 31,24

King James Version

She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
Przypowieści 31,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.
Przypowieści 31,24

World English Bible

She makes linen garments and sells them, And delivers sashes to the merchant.
Przypowieści 31,24

Westminster Leningrad Codex

סָדִין עָשְׂתָה וַתִּמְכֹּר וַחֲגֹור נָתְנָה לַכְּנַעֲנִי׃
Przypowieści Salomona 31,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić