Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Przysłów 31,23
Biblia Tysiąclecia
W bramie jej mąż szanowany, gdy wśród starszyzny kraju zasiądzie.Księga Przysłów 31,23
Biblia Brzeska
Mąż jej znaczny jest w radzie, gdy siedzi miedzy starszemi ziemie swej.Przypowieści Salomona 31,23
Biblia Gdańska (1632)
Znaczny jest w bramach mąż jej, gdy siedzi między starszymi ziemi.Przypowieści Salomonowych 31,23
Biblia Gdańska (1881)
Znaczny jest w bramach mąż jej, gdy siedzi między starszymi ziemi.Przypowieści Salomonowych 31,23
Biblia Warszawska
Mąż jej jest w bramach szanowany, zasiada w radzie starszych kraju.Przypowieści Salomona 31,23
Biblia Jakuba Wujka
Znaczny jest mąż jej w radzie, gdy usiędzie między starszymi ziemie.Księga Przysłów 31,23
Nowa Biblia Gdańska
Jej mąż jest poważany w bramach, gdy zasiada ze starszyzną kraju.Przypowieści spisane przez Salomona 31,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jej mąż jest znany w bramach, gdy siedzi wśród starszyzny ziemi.Księga Przysłów 31,23
American Standard Version
Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.Przypowieści 31,23
Clementine Vulgate
Nobilis in portis vir ejus,quando sederit cum senatoribus terr.Księga Przysłów 31,23
King James Version
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.Przypowieści 31,23
Young's Literal Translation
Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.Przypowieści 31,23
World English Bible
Her husband is respected in the gates, When he sits among the elders of the land.Przypowieści 31,23
Westminster Leningrad Codex
נֹודָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ בְּשִׁבְתֹּו עִם־זִקְנֵי־אָרֶץ׃Przypowieści Salomona 31,23