„Wszakże dobrzeście uczynili, żeście społecznie dogodzili uciskowi mojemu.”

Biblia Gdańska (1632): Filipensów 4,14

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Liczb 32,1

Biblia Tysiąclecia

Rubenici i Gadyci posiadali liczne i bardzo duże stada. Gdy ujrzeli krainę Jezer i Gilead, uznali, że ta okolica nadaje się bardzo do hodowli bydła.
Księga Liczb 32,1

Biblia Brzeska

A synowie Ruben i synowie Gad mieli wielką liczbę bydł i gdy baczyli grunt ziemie Jazer i Galaad, iż było miesce po temu ku chowaniu bydł.
4 Księga Mojżeszowa 32,1

Biblia Gdańska (1632)

I mieli synowie Rubenowi, i synowie Gadowi bydła bardzo wiele; a obaczywszy ziemię Jazer i ziemię Galaad, że miejsce ono było sposobne dla bydła,
4 Mojżeszowa 32,1

Biblia Gdańska (1881)

I mieli synowie Rubenowi, i synowie Gadowi bydła bardzo wiele; a obaczywszy ziemię Jazer i ziemię Galaad, że miejsce ono było sposobne dla bydła,
4 Mojżeszowa 32,1

Biblia Warszawska

A synowie Rubena i synowie Gada mieli wiele stad bardzo licznych. Gdy tedy zobaczyli ziemię Jazer i ziemię Gilead, uznali, że okolice te nadawały się na pastwiska dla stad;
IV Księga Mojżeszowa 32,1

Biblia Jakuba Wujka

A synowie Ruben i Gad mieli wiele bydła i mieli w bydle majętność niezliczoną. A gdy obaczyli Jazer i Galaad, ziemie sposobne do chowania bydła,
Księga Liczb 32,1

Nowa Biblia Gdańska

Wiele z tego było dla synów Reubena i bardzo wiele dla synów Gada. Nadto zobaczyli ziemię jaazerską i ziemię gileadską, że oto miejsce - miejsce dla stad.
IV Księga Mojżesza 32,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A synowie Rubena i synowie Gada mieli bardzo liczne stada. Gdy zobaczyli ziemię Jazer i ziemię Gilead, że jest to miejsce odpowiednie dla bydła;
Księga Liczb 32,1

American Standard Version

Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
Księga Liczb 32,1

Clementine Vulgate

Filii autem Ruben et Gad habebant pecora multa, et erat illis in jumentis infinita substantia. Cumque vidissent Jazer et Galaad aptas animalibus alendis terras,
Księga Liczb 32,1

King James Version

Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
Księga Liczb 32,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And much cattle hath been to the sons of Reuben and to the sons of Gad, very many; and they see the land of Jazer, and the land of Gilead, and lo, the place [is] a place [for] cattle;
Księga Liczb 32,1

World English Bible

Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that behold, the place was a place for cattle;
Księga Liczb 32,1

Westminster Leningrad Codex

וּמִקְנֶה ׀ רַב הָיָה לִבְנֵי רְאוּבֵן וְלִבְנֵי־גָד עָצוּם מְאֹד וַיִּרְאוּ אֶת־אֶרֶץ יַעְזֵר וְאֶת־אֶרֶץ גִּלְעָד וְהִנֵּה הַמָּקֹום מְקֹום מִקְנֶה׃
4 Księga Mojżeszowa 32,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić