Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Daniela 6,20
Biblia Brzeska
I gdy przychodził ku dołowi, zawołał na Daniela głosem żałosnym: Danielu sługo Boga żywego! Bóg twój, któremu ty ustawicznie służysz, mógł li cię wybawić od lwów?Księga Daniela 6,20
Biblia Gdańska (1632)
A gdy się przybliżył do dołu, zawołał na Danijela głosem żałośnym, a mówiąc król rzekł do Danijela: Danijelu, sługo Boga żywego! Bóg twój, któremu ty ustawicznie służysz, mógłże cię wybawić ode lwów?Danijel 6,20
Biblia Gdańska (1881)
A gdy się przybliżył do dołu, zawołał na Danijela głosem żałośnym, a mówiąc król rzekł do Danijela: Danijelu, sługo Boga żywego! Bóg twój, któremu ty ustawicznie służysz, mógłże cię wybawić ode lwów?Danijel 6,20
Biblia Warszawska
A wstawszy bardzo rano o świcie poszedł król śpiesznie do lwiej jamy.Księga Daniela 6,20
Biblia Jakuba Wujka
a przybliżywszy się do dołu, zawołał na Daniela płaczliwym głosem: Danielu, sługo Boga żywego, Bóg twój, któremu ty zawżdy służysz, co mniemasz, mógł cię ode lwów wybawić?Księga Daniela 6,20
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy przybył do jaskini, żałosnym głosem zawołał na Daniela i mówiąc, król powiedział do Daniela: Danielu! Sługo żywego Boga! Twój Bóg, któremu ty zawsze służysz, mógł cię wyratować od lwów!Księga Daniela 6,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy się zbliżył do jamy, zawołał do Daniela żałosnym głosem. Król zapytał Daniela: Danielu, sługo Boga żywego, czy twój Bóg, któremu nieustannie służysz, mógł cię wybawić od lwów?Księga Daniela 6,20
American Standard Version
And when he came near unto the den to Daniel, he cried with a lamentable voice; the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?Księga Daniela 6,20
Clementine Vulgate
appropinquansque lacui, Danielem voce lacrimabili inclamavit, et affatus est eum : Daniel serve Dei viventis, Deus tuus, cui tu servis semper, putasne valuit te liberare a leonibus ?Księga Daniela 6,20
King James Version
And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?Księga Daniela 6,20
Young's Literal Translation
and at his coming near to the den, to Daniel, with a grieved voice, he crieth. The king hath answered and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, thy God, whom thou art serving continually, is He able to deliver thee from the lions?`Księga Daniela 6,20
World English Bible
When he came near to the den to Daniel, he cried with a lamentable voice; the king spoke and said to Daniel, Daniel, servant of the living God, is your God, whom you serve continually, able to deliver you from the lions?Księga Daniela 6,20
Westminster Leningrad Codex
בֵּאדַיִן מַלְכָּא בִּשְׁפַּרְפָּרָא יְקוּם בְּנָגְהָא וּבְהִתְבְּהָלָה לְגֻבָּא דִי־אַרְיָוָתָא אֲזַל׃Księga Daniela 6,20