„Oderwał mocą płot swój jako od ogrodu, zepsuł namiot swój; Pan przywiódł w zapamiętanie w Syonie uroczyste święta i sabaty, a odrzucił w gniewie popędliwości swojej króla i kapłana.”

Biblia Gdańska (1632): Treny Jeremijaszowe 2,6

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 19,15

Biblia Tysiąclecia

Włożył na nie ręce i poszedł stamtąd.
Ewangelia wg św. Mateusza 19,15

Biblia Brzeska

A włożywszy na nie ręce, poszedł z onąd.
Ewangelia św. Mateusza 19,15

Biblia Gdańska (1632)

A włożywszy na nie ręce, poszedł stamtąd.
Mateusza 19,15

Biblia Gdańska (1881)

A włożywszy na nie ręce, poszedł stamtąd.
Mateusza 19,15

Biblia Warszawska

I włożył na nie ręce, po czym odszedł stamtąd.
Ewangelia św. Mateusza 19,15

Biblia Jakuba Wujka

A gdy włożył na nie ręce, poszedł zonąd.
Ewangelia wg św. Mateusza 19,15

Nowa Biblia Gdańska

I nałożywszy na nie ręce, poszedł stamtąd.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 19,15

Biblia Przekład Toruński

A gdy włożył na nie ręce, odszedł stamtąd.
Ewangelia Mateusza 19,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Położył na nie ręce i odszedł stamtąd.
Ewangelia Mateusza 19,15

American Standard Version

And he laid his hands on them, and departed thence.
Ewangelia Mateusza 19,15

Clementine Vulgate

Et cum imposuisset eis manus, abiit inde.
Ewangelia Mateusza 19,15

King James Version

And he laid his hands on them, and departed thence.
Ewangelia Mateusza 19,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και επιθεις αυτοις τας χειρας επορευθη εκειθεν
Ewangelia Mateusza 19,15

Young's Literal Translation

and having laid on them [his] hands, he departed thence.
Ewangelia Mateusza 19,15

World English Bible

He laid his hands on them, and departed there.
Ewangelia Mateusza 19,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić