Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Marka 12,41
Biblia Tysiąclecia
Potem usiadł naprzeciw skarbony i przypatrywał się, jak tłum wrzucał drobne pieniądze do skarbony. Wielu bogatych wrzucało wiele.Ewangelia wg św. Marka 12,41
Biblia Brzeska
A gdy Jezus siedział przeciw skarbnicy, patrzał, jako lud kładł pieniądze do skarbu, a wiele bogaczów wiele kładli.Ewangelia św. Marka 12,41
Biblia Gdańska (1632)
A Jezus siedząc przeciwko skarbnicy, przypatrywał się, jako lud rzucał pieniądze do skarbnicy, i jako wiele bogaczów wiele rzucało.Marka 12,41
Biblia Gdańska (1881)
A Jezus siedząc przeciwko skarbnicy, przypatrywał się, jako lud rzucał pieniądze do skarbnicy, i jako wiele bogaczów wiele rzucało.Marka 12,41
Biblia Warszawska
A usiadłszy naprzeciwko skarbnicy, przypatrywał się, jak lud wrzucał pieniądze do skarbnicy i jak wielu bogaczy dużo wrzucało.Ewangelia św. Marka 12,41
Biblia Jakuba Wujka
A siedząc Jezus przeciw skarbnicy, patrzał, jako rzesza kładła pieniądze do skarbu: a wiele bogaczów wiele kładli.Ewangelia wg św. Marka 12,41
Nowa Biblia Gdańska
A gdy Jezus usiadł naprzeciwko skarbca, oglądał jak tłum rzuca pieniądze do skarbca; a liczni bogaci wiele rzucali.Dobra Nowina spisana przez Marka 12,41
Biblia Przekład Toruński
A Jezus, siedząc naprzeciwko skarbca, przypatrywał się jak tłum wrzucał pieniądze do skarbca i jak wielu bogatych wiele wrzucało.Ewangelia Marka 12,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A siedząc naprzeciw skarbony, Jezus przypatrywał się, jak ludzie wrzucali do niej pieniądze. Wielu bogaczy wrzucało wiele.Ewangelia Marka 12,41
American Standard Version
And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.Ewangelia Marka 12,41
Clementine Vulgate
Et sedens Jesus contra gazophylacium, aspiciebat quomodo turba jactaret s in gazophylacium, et multi divites jactabant multa.Ewangelia Marka 12,41
King James Version
And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.Ewangelia Marka 12,41
Textus Receptus NT
και καθισας ο ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλαEwangelia Marka 12,41
Young's Literal Translation
And Jesus having sat down over-against the treasury, was beholding how the multitude do put brass into the treasury, and many rich were putting in much,Ewangelia Marka 12,41
World English Bible
Jesus sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.Ewangelia Marka 12,41