„Ci są dwie oliwy i dwa świeczniki, stojące przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.”

Biblia Gdańska (1632): Objawienie Jana 11,4

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Dzieje Apostolskie 4,6

Biblia Tysiąclecia

arcykapłan Annasz, Kajfasz, Jan, Aleksander i ilu ich było z rodu arcykapłańskiego.
Dzieje Apostolskie 4,6

Biblia Brzeska

I Annasz, nawyzszy kapłan, i Kajfasz i Jan i Aleksander i ile ich jedno było z rodu kapłańskiego.
Dzieje Apostolskie 4,6

Biblia Gdańska (1632)

I Annasz, najwyższy kapłan, i Kaifasz, i Jan, i Aleksander, i ile ich było z rodu najwyższych kapłanów;
Dzieje Apostolskie 4,6

Biblia Gdańska (1881)

I Annasz, najwyższy kapłan, i Kaifasz, i Jan, i Aleksander, i ile ich było z rodu najwyższych kapłanów;
Dzieje Apostolskie 4,6

Biblia Warszawska

Oraz Annasz, arcykapłan, i Kaifasz, i Jan, i Aleksander, i wszyscy, ilu ich było z rodu arcykapłańskiego.
Dzieje Apostolskie 4,6

Biblia Jakuba Wujka

i Annasz, nawyższy kapłan, i Kajfasz, i Jan, i Alexander, i ile ich jedno było z rodu kapłańskiego.
Dzieje Apostolskie 4,6

Nowa Biblia Gdańska

Także arcykapłan Annasz i Kaifasz, Jan, Aleksander, i jacy jeszcze byli z rodu arcykapłańskiego.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,6

Biblia Przekład Toruński

I Annasz, arcykapłan, i Kajfasz, i Jan, i Aleksander, i ci którzy byli z rodu arcykapłańskiego;
Dzieje Apostolskie 4,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Annasz, najwyższy kapłan, i Kajfasz, Jan, Aleksander i ilu ich było z rodu najwyższych kapłanów.
Dzieje Apostolskie 4,6

American Standard Version

and Annas the high priest [was there], and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
Dzieje Apostolskie 4,6

Clementine Vulgate

et Annas princeps sacerdotum, et Caiphas, et Joannes, et Alexander, et quotquot erant de genere sacerdotali.
Dzieje Apostolskie 4,6

King James Version

And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
Dzieje Apostolskie 4,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εις ιερουσαλημ και ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου
Dzieje Apostolskie 4,6

Young's Literal Translation

and Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the chief priest,
Dzieje Apostolskie 4,6

World English Bible

Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.
Dzieje Apostolskie 4,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić