„Otóż Pan wypędzi je, a moc jego w morzu potłucze i będzie od ognia pożarte.”

Biblia Brzeska: Księga Zachariasza 9,4

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 15,37

Textus Receptus NT

ο δε ιησους αφεις φωνην μεγαλην εξεπνευσεν
Ewangelia Marka 15,37

Biblia Brzeska

Tedy Jezus wołając głosem wielkim, wypuścił ducha.
Ewangelia św. Marka 15,37

Biblia Gdańska (1632)

A Jezus zawoławszy głosem wielkim, oddał ducha.
Marka 15,37

Biblia Gdańska (1881)

A Jezus zawoławszy głosem wielkim, oddał ducha.
Marka 15,37

Biblia Tysiąclecia

Lecz Jezus zawołał donośnym głosem i oddał ducha.
Ewangelia wg św. Marka 15,37

Biblia Warszawska

Jezus zaś zawołał donośnym głosem i oddał ducha.
Ewangelia św. Marka 15,37

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus, wypuściwszy głos wielki, skonał.
Ewangelia wg św. Marka 15,37

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Jezus zawołał wielkim głosem i oddał ducha.
Dobra Nowina spisana przez Marka 15,37

Biblia Przekład Toruński

Ale Jezus zawołał potężnym głosem i oddał ducha.
Ewangelia Marka 15,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Jezus zawołał donośnym głosem i oddał ducha.
Ewangelia Marka 15,37

American Standard Version

And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.
Ewangelia Marka 15,37

Clementine Vulgate

Jesus autem emissa voce magna expiravit.
Ewangelia Marka 15,37

King James Version

And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
Ewangelia Marka 15,37

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

And Jesus having uttered a loud cry, yielded the spirit,
Ewangelia Marka 15,37

World English Bible

Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.
Ewangelia Marka 15,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić