Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 13,6
Textus Receptus NT
πολλοι γαρ ελευσονται επι τω ονοματι μου λεγοντες οτι εγω ειμι και πολλους πλανησουσινEwangelia Marka 13,6
Biblia Brzeska
Abowiem wieleć ich przyjdzie w imieniu moim powiedając: Jaciem jest Krystus i wiele ich zwiodą.Ewangelia św. Marka 13,6
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem wiele ich przyjdzie pod imieniem mojem, mówiąc: Jam jest Chrystus, a wiele ich zwiodą.Marka 13,6
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem wiele ich przyjdzie pod imieniem mojem, mówiąc: Jam jest Chrystus, a wiele ich zwiodą.Marka 13,6
Biblia Tysiąclecia
Wielu przyjdzie pod moim imieniem i będą mówić: Ja jestem. I wielu w błąd wprowadzą.Ewangelia wg św. Marka 13,6
Biblia Warszawska
Wielu przyjdzie w imieniu moim, mówiąc: Jam jest, i wielu zwiodą.Ewangelia św. Marka 13,6
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wiele ich przyjdzie w imię moje, powiadając: Iż ja jestem: i wiele ich zwiodą.Ewangelia wg św. Marka 13,6
Nowa Biblia Gdańska
Bo wielu przyjdzie w moim Imieniu, mówiąc: Jam jest; i wielu wprowadzą w błąd.Dobra Nowina spisana przez Marka 13,6
Biblia Przekład Toruński
Albowiem wielu przyjdzie w moim imieniu, mówiąc: Ja jestem; i wielu zwiodą.Ewangelia Marka 13,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wielu bowiem przyjdzie pod moim imieniem, mówiąc: Ja jestem Chrystusem. I wielu zwiodą.Ewangelia Marka 13,6
American Standard Version
Many shall come in my name, saying, I am [he]; and shall lead many astray.Ewangelia Marka 13,6
Clementine Vulgate
multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum : et multos seducent.Ewangelia Marka 13,6
King James Version
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.Ewangelia Marka 13,6
Young's Literal Translation
for many shall come in my name, saying -- I am [he], and many they shall lead astray;Ewangelia Marka 13,6
World English Bible
For many will come in my name, saying, `I am he!` and will lead many astray.Ewangelia Marka 13,6