Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 17,10
Textus Receptus NT
και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοιςEwangelia Jana 17,10
Biblia Brzeska
I wszytko moje jest twoje, a twoje moje jest i uwielbionem jest w nich.Ewangelia św. Jana 17,10
Biblia Tysiąclecia
Wszystko bowiem moje jest Twoje, a Twoje jest moje, i w nich zostałem otoczony chwałą.Ewangelia wg św. Jana 17,10
Biblia Warszawska
I wszystko moje jest twoje, a twoje jest moje i uwielbiony jestem w nich.Ewangelia św. Jana 17,10
Biblia Jakuba Wujka
I wszytki rzeczy moje są twoje, a twoje są moje, i wsławionem jest w nich.Ewangelia wg św. Jana 17,10
Nowa Biblia Gdańska
Także wszystko moje jest Twoje, a Twoje moje, oraz jestem w nich wyniesiony.Dobra Nowina spisana przez Jana 17,10
Biblia Przekład Toruński
I wszystko moje jest Twoje, a Twoje jest moje; i w nich zacząłem doznawać chwały.Ewangelia Jana 17,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wszystko moje jest twoje, a twoje jest moje i jestem uwielbiony w nich.Ewangelia Jana 17,10
American Standard Version
and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.Ewangelia Jana 17,10
Clementine Vulgate
et mea omnia tua sunt, et tua mea sunt : et clarificatus sum in eis.Ewangelia Jana 17,10
King James Version
And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.Ewangelia Jana 17,10
Young's Literal Translation
and all mine are Thine, and Thine [are] mine, and I have been glorified in them;Ewangelia Jana 17,10
World English Bible
All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.Ewangelia Jana 17,10