Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 10,20
Textus Receptus NT
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετεEwangelia Jana 10,20
Biblia Brzeska
Bo wiele ich mówili miedzy sobą: Diabelstwoć ma i szaleje. Czemuż go słuchacie?Ewangelia św. Jana 10,20
Biblia Gdańska (1632)
I mówiło ich wiele z nich: Dyjabelstwo ma i szaleje; czemuż go słuchacie?Jana 10,20
Biblia Gdańska (1881)
I mówiło ich wiele z nich: Dyjabelstwo ma i szaleje; czemuż go słuchacie?Jana 10,20
Biblia Tysiąclecia
Wielu spośród nich mówiło: On jest opętany przez złego ducha i odchodzi od zmysłów. Czemu Go słuchacie?Ewangelia wg św. Jana 10,20
Biblia Warszawska
I wielu z nich mówiło: Demona ma i szaleje. Dlaczego go słuchacie?Ewangelia św. Jana 10,20
Biblia Jakuba Wujka
I mówiło ich wiele z nich: Diabelstwo ma i szaleje: czemuż go słuchacie?Ewangelia wg św. Jana 10,20
Nowa Biblia Gdańska
Więc wielu z nich mówiło: Demona ma i szaleje; dlaczego go słuchacie?Dobra Nowina spisana przez Jana 10,20
Biblia Przekład Toruński
A wielu z nich mówiło: Ma demona i szaleje; dlaczego Go słuchacie?Ewangelia Jana 10,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wielu z nich mówiło: Ma demona i szaleje. Czemu go słuchacie?Ewangelia Jana 10,20
American Standard Version
And many of them said, He hath a demon, and is mad; why hear ye him?Ewangelia Jana 10,20
Clementine Vulgate
Dicebant autem multi ex ipsis : Dmonium habet, et insanit : quid eum auditis ?Ewangelia Jana 10,20
King James Version
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?Ewangelia Jana 10,20
Young's Literal Translation
and many of them said, `He hath a demon, and is mad, why do ye hear him?`Ewangelia Jana 10,20
World English Bible
Many of them said, "He has a demon, and is mad! Why do you listen to him?"Ewangelia Jana 10,20