Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Jana 9,17
Biblia Przekład Toruński
Powiedzieli ponownie ślepemu: Co ty powiesz o Nim, skoro otworzył twoje oczy? A on powiedział: Jest prorokiem.Ewangelia Jana 9,17
Biblia Brzeska
Powtóre rzekli slepemu: Ty co też mówisz o nim, że otworzył oczy twoje? A on powiedział: Prorokci jest.Ewangelia św. Jana 9,17
Biblia Gdańska (1632)
Rzekli tedy ślepemu po wtóre: Ty co mówisz o nim, ponieważ otworzył oczy twoje? A on rzekł: Prorok jest.Jana 9,17
Biblia Gdańska (1881)
Rzekli tedy ślepemu po wtóre: Ty co mówisz o nim, ponieważ otworzył oczy twoje? A on rzekł: Prorok jest.Jana 9,17
Biblia Tysiąclecia
Ponownie więc zwrócili się do niewidomego: A ty, co o Nim myślisz w związku z tym, że ci otworzył oczy? Odpowiedział: To prorok.Ewangelia wg św. Jana 9,17
Biblia Warszawska
Rzekli tedy znów do ślepego: Co sądzisz o nim, skoro otworzył oczy twoje? A on odpowiedział: To prorok.Ewangelia św. Jana 9,17
Biblia Jakuba Wujka
Rzekli tedy ślepemu powtóre: Ty co mówisz o onym, co otworzył oczy twoje? A on powiedział: Iż jest Prorokiem.Ewangelia wg św. Jana 9,17
Nowa Biblia Gdańska
Zatem znowu mówią ślepemu: Ponieważ otworzył twoje oczy, co ty o nim mówisz? A on powiedział: Jest prorokiem.Dobra Nowina spisana przez Jana 9,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zapytali więc znowu ślepego: Co mówisz o nim, skoro otworzył twoje oczy? A on odpowiedział: Jest prorokiem.Ewangelia Jana 9,17
American Standard Version
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.Ewangelia Jana 9,17
Clementine Vulgate
Dicunt ergo cco iterum : Tu quid dicis de illo qui aperuit oculos tuos ? Ille autem dixit : Quia propheta est.Ewangelia Jana 9,17
King James Version
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.Ewangelia Jana 9,17
Textus Receptus NT
λεγουσιν τω τυφλω παλιν συ τι λεγεις περι αυτου οτι ηνοιξεν σου τους οφθαλμους ο δε ειπεν οτι προφητης εστινEwangelia Jana 9,17
Young's Literal Translation
They said to the blind man again, `Thou -- what dost thou say of him -- that he opened thine eyes?`Ewangelia Jana 9,17
World English Bible
Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, in that he opened your eyes?" He said, "He is a prophet."Ewangelia Jana 9,17