Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 2,37
Biblia Przekład Toruński
Gdy to usłyszeli, serca ich zostały przeszyte do głębi i powiedzieli do Piotra oraz do pozostałych apostołów: Co mamy czynić, mężowie bracia?Dzieje Apostolskie 2,37
Biblia Brzeska
A tak to słysząc, rozżalili się na sercu i rzekli do Piotra i do innych apostołów: Cóż mamy czynić, mężowie bracia?Dzieje Apostolskie 2,37
Biblia Gdańska (1632)
A to słysząc, przerażeni są na sercu i rzekli do Piotra i do innych Apostołów: Cóż mamy czynić, mężowie bracia?Dzieje Apostolskie 2,37
Biblia Gdańska (1881)
A to słysząc, przerażeni są na sercu i rzekli do Piotra i do innych Apostołów: Cóż mamy czynić, mężowie bracia?Dzieje Apostolskie 2,37
Biblia Tysiąclecia
Gdy to usłyszeli, przejęli się do głębi serca: Cóż mamy czynić, bracia? - zapytali Piotra i pozostałych Apostołów.Dzieje Apostolskie 2,37
Biblia Warszawska
A gdy to usłyszeli, byli poruszeni do głębi i rzekli do Piotra i pozostałych apostołów: Co mamy czynić, mężowie bracia?Dzieje Apostolskie 2,37
Biblia Jakuba Wujka
A usłyszawszy to, skruszeni są na sercu i rzekli do Piotra i do innych apostołów: Cóż mamy czynić, mężowie bracia?Dzieje Apostolskie 2,37
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy to usłyszeli, przejęli się sercem oraz powiedzieli do Piotra i pozostałych apostołów: Co możemy uczynić, mężowie, bracia?Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A słysząc to, przerazili się do głębi serca i zapytali Piotra i pozostałych apostołów: Co mamy robić, mężowie bracia?Dzieje Apostolskie 2,37
American Standard Version
Now when they heard [this,] they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?Dzieje Apostolskie 2,37
Clementine Vulgate
His autem auditis, compuncti sunt corde, et dixerunt ad Petrum et ad reliquos Apostolos : Quid faciemus, viri fratres ?Dzieje Apostolskie 2,37
King James Version
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?Dzieje Apostolskie 2,37
Textus Receptus NT
ακουσαντες δε κατενυγησαν τη καρδια ειπον τε προς τον πετρον και τους λοιπους αποστολους τι ποιησομεν ανδρες αδελφοιDzieje Apostolskie 2,37
Young's Literal Translation
And having heard, they were pricked to the heart; they say also to Peter, and to the rest of the apostles, `What shall we do, men, brethren?`Dzieje Apostolskie 2,37
World English Bible
Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what will we do?"Dzieje Apostolskie 2,37