Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 2,25
Biblia Przekład Toruński
Dawid bowiem mówi o Nim: Przez cały czas widziałemDzieje Apostolskie 2,25
Biblia Brzeska
Abowiem o nim powieda Dawid: Upatrowałem zawżdy Pana przed sobą; bo mi jest po prawej mej stronie, abych nie był wzruszon.Dzieje Apostolskie 2,25
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem o nim mówi Dawid: Upatrywałem zawsze Pana przed obliczem mojem; bo mi jest po prawicy, abym nie był wzruszony.Dzieje Apostolskie 2,25
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem o nim mówi Dawid: Upatrywałem zawsze Pana przed obliczem mojem; bo mi jest po prawicy, abym nie był wzruszony.Dzieje Apostolskie 2,25
Biblia Tysiąclecia
Miałem Pana zawsze przed oczami, gdyż stoi po mojej prawicy, abym się nie zachwiał.Dzieje Apostolskie 2,25
Biblia Warszawska
Dawid bowiem mówi o nim: Miałem Pana zawsze przed oczami mymi, Gdyż jest po prawicy mojej, abym się nie zachwiał.Dzieje Apostolskie 2,25
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem Dawid o nim mówi: Upatrowałem zawżdy Pana przed sobą, bo mi jest po prawicy, abych nie był wzruszon.Dzieje Apostolskie 2,25
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż Dawid o nim mówi: Przez cały czas widziałem przede mną Pana, że jest po mojej prawicy, abym nie został zachwiany.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid bowiem mówi o nim: Patrzyłem na Pana zawsze przed moim obliczem, bo jest po mojej prawicy, żebym się nie zachwiał.Dzieje Apostolskie 2,25
American Standard Version
For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved:Dzieje Apostolskie 2,25
Clementine Vulgate
David enim dicit in eum : [Providebam Dominum in conspectu meo semper :quoniam a dextris est mihi, ne commovear :Dzieje Apostolskie 2,25
King James Version
For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:Dzieje Apostolskie 2,25
Textus Receptus NT
δαβιδ γαρ λεγει εις αυτον προωρωμην τον κυριον ενωπιον μου δια παντος οτι εκ δεξιων μου εστιν ινα μη σαλευθωDzieje Apostolskie 2,25
Young's Literal Translation
for David saith in regard to him: I foresaw the Lord always before me -- because He is on my right hand -- that I may not be moved;Dzieje Apostolskie 2,25
World English Bible
For David says concerning him, `I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved.Dzieje Apostolskie 2,25