Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - V Księga Mojżesza 4,23
Nowa Biblia Gdańska
Strzeżcie się, abyście nie zapomnieli Przymierza WIEKUISTEGO, waszego Boga, które z wami zawarł, i nie czynili sobie rzeźby, podobizny czegokolwiek - jak zakazał ci WIEKUISTY, twój Bóg.V Księga Mojżesza 4,23
Biblia Brzeska
Ostrzegajcież abyście nie zapamiętali przymierza, które z wami uczynił Pan, Bóg wasz: Nie czyńcież sobie żadnego rytego obrazu, ani podobieństwa żadnego ze wszytkich rzeczy, których wam zakazał Pan, Bóg wasz.5 Księga Mojżeszowa 4,23
Biblia Gdańska (1632)
Strzeżcież się, byście snać nie zapomnieli przymierza Pana, Boga waszego, które uczynił z wami, a nie czynili sobie rytego obrazu na kształt jakiejkolwiek rzeczy, jakoć rozkazał Pan, Bóg twój.5 Mojżeszowa 4,23
Biblia Gdańska (1881)
Strzeżcież się, byście snać nie zapomnieli przymierza Pana, Boga waszego, które uczynił z wami, a nie czynili sobie rytego obrazu na kształt jakiejkolwiek rzeczy, jakoć rozkazał Pan, Bóg twój.5 Mojżeszowa 4,23
Biblia Tysiąclecia
Strzeżcie się, byście nie zapomnieli przymierza Pana, Boga waszego, które zawarł z wami, i nie uczynili sobie wyobrażenia w rzeźbie tego wszystkiego, co wam zabronił Pan, Bóg wasz.Księga Powtórzonego Prawa 4,23
Biblia Warszawska
Strzeżcie się, abyście nie zapomnieli o przymierzu Pana, waszego Boga, które zawarł z wami, i nie sporządzali sobie żadnej podobizny rzeźbionej, jak ci to nakazał Pan, twój Bóg.V Księga Mojżeszowa 4,23
Biblia Jakuba Wujka
Ostrzegajże się, abyś kiedy nie zapomniał przymierza PANA Boga twego, które uczynił z tobą, i uczynił sobie rytego podobieństwa tych rzeczy, których PAN czynić zakazał:Księga Powtórzonego Prawa 4,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Strzeżcie się, abyście nie zapomnieli o przymierzu PANA, swojego Boga, które z wami zawarł, i nie czynili sobie żadnego rzeźbionego posągu lub podobizny czegokolwiek, czego ci zakazał PAN, twój Bóg.Księga Powtórzonego Prawa 4,23
American Standard Version
Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.Księga Powtórzonego Prawa 4,23
Clementine Vulgate
Cave nequando obliviscaris pacti Domini Dei tui, quod pepigit tecum, et facias tibi sculptam similitudinem eorum, qu fieri Dominus prohibuit :Księga Powtórzonego Prawa 4,23
King James Version
Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee.Księga Powtórzonego Prawa 4,23
Young's Literal Translation
`Take heed to yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which He hath made with you, and have made to yourselves a graven image, a similitude of anything [concerning] which Jehovah thy God hath charged thee:Księga Powtórzonego Prawa 4,23
World English Bible
Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of Yahweh your God, which he made with you, and make you an engraved image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.Księga Powtórzonego Prawa 4,23
Westminster Leningrad Codex
הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־תִּשְׁכְּחוּ אֶת־בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר כָּרַת עִמָּכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כֹּל אֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃5 Księga Mojżeszowa 4,23