„Dnia onego będzie wielkie kwilenie w Jeruzalemie, jako kwilenie w Adadrymon na polu Magieddon;”

Biblia Gdańska (1881): Zacharyjasz 12,11

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - IV Księga Mojżesza 12,10

Nowa Biblia Gdańska

A zaledwie obłok ustąpił z nad Przybytku - a oto Mirjam pokryła się trądem, jak śniegiem. Zaś Ahron zwrócił się do Mirjam - a oto trędowata.
IV Księga Mojżesza 12,10

Biblia Brzeska

Tedy obłok zniknął od przybytku, a oto Maria strędowaciała zbielawszy jako śnieg. A wejzrawszy Aaron na Marią, obaczył ją być trędowatą.
4 Księga Mojżeszowa 12,10

Biblia Gdańska (1632)

Obłok także odstąpił od namiotu, a oto, Maryja otrędowaciała, zbielawszy jako śnieg; a wejrzawszy Aaron na Maryję, ujrzał trędowatą.
4 Mojżeszowa 12,10

Biblia Gdańska (1881)

Obłok także odstąpił od namiotu, a oto, Maryja otrędowaciała, zbielawszy jako śnieg; a wejrzawszy Aaron na Maryję, ujrzał trędowatą.
4 Mojżeszowa 12,10

Biblia Tysiąclecia

a obłok oddalił się od namiotu, lecz oto Miriam stała się nagle biała jak śnieg od trądu. Gdy Aaron do niej się zwrócił, spostrzegł, że była trędowata.
Księga Liczb 12,10

Biblia Warszawska

A zaledwie ustąpił obłok znad namiotu, oto Miriam okryła się trądem jak śniegiem, i gdy Aaron zwrócił się ku Miriam, oto była ona trędowata.
IV Księga Mojżeszowa 12,10

Biblia Jakuba Wujka

I obłok też odszedł, który był nad przybytkiem. Alić oto Maria ukazała się zbielałą trądem jako śnieg. A gdy na nię wejrzał Aaron i ujrzał trędem osypaną,
Księga Liczb 12,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Obłok także odstąpił znad namiotu i oto Miriam stała się trędowata, biała jak śnieg. Gdy Aaron spojrzał na Miriam, oto była trędowata.
Księga Liczb 12,10

American Standard Version

And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as [white as] snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
Księga Liczb 12,10

Clementine Vulgate

nubes quoque recessit qu erat super tabernaculum : et ecce Maria apparuit candens lepra quasi nix. Cumque respexisset eam Aaron, et vidisset perfusam lepra,
Księga Liczb 12,10

King James Version

And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
Księga Liczb 12,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the cloud hath turned aside from off the tent, and lo, Miriam [is] leprous as snow; and Aaron turneth unto Miriam, and lo, leprous!
Księga Liczb 12,10

World English Bible

The cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as [white as] snow: and Aaron looked at Miriam, and, behold, she was leprous.
Księga Liczb 12,10

Westminster Leningrad Codex

וְהֶעָנָן סָר מֵעַל הָאֹהֶל וְהִנֵּה מִרְיָם מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל־מִרְיָם וְהִנֵּה מְצֹרָעַת׃
4 Księga Mojżeszowa 12,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić