Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 41,6
King James Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.Księga Jeremiasza 41,6
Biblia Brzeska
Przeciw którym wyszedł Izmael, syn Nataniego z Mispy, a szedł płacząc. A gdy im zaszedł drogę rzekł do nich: Pódźcie do Godoliasza, syna Achikamowego.Księga Jeremiasza 41,6
Biblia Gdańska (1632)
Tedy Izmael, syn Natanijaszowy, wyszedł przeciwko nim z Masfy, a idąc szedł i płakał; a gdy się spotkał z nimi, rzekł do nich: Pójdźcie do Godolijasza, syna Ahikamowego.Jeremijasz 41,6
Biblia Gdańska (1881)
Tedy Izmael, syn Natanijaszowy, wyszedł przeciwko nim z Masfy, a idąc szedł i płakał; a gdy się spotkał z nimi, rzekł do nich: Pójdźcie do Godolijasza, syna Ahikamowego.Jeremijasz 41,6
Biblia Tysiąclecia
Izmael, syn Netaniasza, wyszedł im naprzeciw z Mispa, podczas gdy oni postępowali naprzód płacząc. Gdy ich spotkał, rzekł do nich: Chodźcie do Godoliasza, syna Achikama!Księga Jeremiasza 41,6
Biblia Warszawska
A Ismael, syn Netaniasza, wyszedł naprzeciw nich z Mispy, płacząc po drodze. A gdy ich spotkał, rzekł do nich: Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama!Księga Jeremiasza 41,6
Biblia Jakuba Wujka
Wyszedszy tedy Ismael, syn Nataniasza, przeciwko im z Masfat, szedł idąc a płacząc. A gdy się potkał z nimi, rzekł do nich: Pódźcie do Godoliasza, syna Ahikam.Księga Jeremiasza 41,6
Nowa Biblia Gdańska
Więc z Micpa wyszedł naprzeciw nich Iszmael, syn Netanji, idąc oraz wciąż płacząc. A kiedy się z nimi spotkał, do nich powiedział: Chodźcie do Gedalji, syna Achikama!Księga Jeremjasza 41,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Izmael, syn Netaniasza, wyszedł im naprzeciw z Mispy, a gdy szedł, płakał. Gdy ich spotkał, powiedział do nich: Chodźcie do Gedaliasza, syna Achikama.Księga Jeremiasza 41,6
American Standard Version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.Księga Jeremiasza 41,6
Clementine Vulgate
Egressus ergo Ismahel filius Nathani in occursum eorum de Masphath, incedens et plorans ibat : cum autem occurrisset eis, dixit ad eos : Venite ad Godoliam filium Ahicam.Księga Jeremiasza 41,6
Young's Literal Translation
And Ishmael son of Nethaniah goeth forth to meet them, from Mizpah, going on and weeping, and it cometh to pass, at meeting them, that he saith unto them, `Come in unto Gedaliah son of Ahikam.`Księga Jeremiasza 41,6
World English Bible
Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it happened, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.Księga Jeremiasza 41,6
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵא יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָה לִקְרָאתָם מִן־הַמִּצְפָּה הֹלֵךְ הָלֹךְ וּבֹכֶה וַיְהִי כִּפְגֹשׁ אֹתָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בֹּאוּ אֶל־גְּדַלְיָהוּ בֶן־אֲחִיקָם׃ סKsięga Jeremiasza 41,6