„Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami. Amen.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Tesalonicensów 5,28

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 4,6

King James Version

And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
Księga Izajasza 4,6

Biblia Brzeska

I będzie zasłoną we dnie od upalenia, a zakryciem i ucieczką przed wichrem i dżdżem.
Księga Izajasza 4,6

Biblia Gdańska (1632)

A będzie namiotem na zasłonę we dnie od gorąca, a na ucieczkę i ukrycie przede dżdżem i powodzią.
Izajasz 4,6

Biblia Gdańska (1881)

A będzie namiotem na zasłonę we dnie od gorąca, a na ucieczkę i ukrycie przede dżdżem i powodzią.
Izajasz 4,6

Biblia Tysiąclecia

i namiotem, by za dnia dać cień przed skwarem, ucieczkę zaś i schronienie przed nawałnicą i ulewą.
Księga Izajasza 4,6

Biblia Warszawska

I namiot, aby w dzień dać cień przed skwarem oraz ostoję i schronienie przed burzą i deszczem.
Księga Izajasza 4,6

Biblia Jakuba Wujka

I będzie przybytek na zasłonę: we dnie od gorąca, a na ubezpieczenie i na skrycie od wichru i deszczu.
Księga Izajasza 4,6

Nowa Biblia Gdańska

I będzie ona namiotem, aby dać zasłonę we dnie od upału, i schronieniem oraz przytułkiem przed nawałnicą, i deszczem.
Księga Izajasza 4,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I będzie namiot, by za dnia dawać cień w upale; na schronienie i ukrycie przed burzą i deszczem.
Księga Izajasza 4,6

American Standard Version

And there shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
Księga Izajasza 4,6

Clementine Vulgate

Et tabernaculum erit in umbraculum,diei ab stu,et in securitatem et absconsionema turbine et a pluvia.]
Księga Izajasza 4,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And a covering may be, For a shadow by day from drought, And for a refuge, and for a hiding place, From inundation and from rain!
Księga Izajasza 4,6

World English Bible

There shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
Księga Izajasza 4,6

Westminster Leningrad Codex

וְסֻכָּה תִּהְיֶה לְצֵל־יֹומָם מֵחֹרֶב וּלְמַחְסֶה וּלְמִסְתֹּור מִזֶּרֶם וּמִמָּטָר׃ פ
Księga Izajasza 4,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić