Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Łukasza 1,41
King James Version
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:Ewangelia Łukasza 1,41
Biblia Brzeska
Tam gdy usłyszała Elżbieta witanie Mariej, skoczyło dzieciątko w żywocie jej i napełniona jest Ducha świętego Elżbieta.Ewangelia św. Łukasza 1,41
Biblia Gdańska (1632)
I stało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryi, skoczyło niemowlątko w żywocie jej, i napełniona jest Elżbieta Duchem Świętym.Łukasza 1,41
Biblia Gdańska (1881)
I stało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryi, skoczyło niemowlątko w żywocie jej, i napełniona jest Elżbieta Duchem Świętym.Łukasza 1,41
Biblia Tysiąclecia
Gdy Elżbieta usłyszała pozdrowienie Maryi, poruszyło się dzieciątko w jej łonie, a Duch Święty napełnił Elżbietę.Ewangelia wg św. Łukasza 1,41
Biblia Warszawska
A gdy Elżbieta usłyszała pozdrowienie Marii, poruszyło się dzieciątko w jej łonie, i Elżbieta napełniona została Duchem Świętym,Ewangelia św. Łukasza 1,41
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryjej, skoczyło dzieciątko w żywocie jej i napełniona jest Ducha świętego Elżbieta,Ewangelia wg św. Łukasza 1,41
Nowa Biblia Gdańska
Także zdarzyło się, gdy Elżbieta usłyszała pozdrowienie Marii, że niemowlę w jej łonie skoczyło, a Elżbieta została napełniona Duchem Świętym.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 1,41
Biblia Przekład Toruński
I stało się, gdy Elżbieta usłyszała pozdrowienie Marii, że poruszyło się w jej łonie dziecko, i Elżbieta została napełniona Duchem Świętym.Ewangelia Łukasza 1,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Elżbieta usłyszała pozdrowienie Marii, poruszyło się dziecko w jej łonie i Elżbieta została napełniona Duchem Świętym.Ewangelia Łukasza 1,41
American Standard Version
And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;Ewangelia Łukasza 1,41
Clementine Vulgate
Et factum est, ut audivit salutationem Mari Elisabeth, exsultavit infans in utero ejus : et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth :Ewangelia Łukasza 1,41
Textus Receptus NT
και εγενετο ως ηκουσεν η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετEwangelia Łukasza 1,41
Young's Literal Translation
And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe did leap in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit,Ewangelia Łukasza 1,41
World English Bible
It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.Ewangelia Łukasza 1,41