Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Jana 16,30
King James Version
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.Ewangelia Jana 16,30
Biblia Brzeska
Teraz wiemy, że wszytko wiesz, a nie potrzeba, żeby cię kto pytał, a przez to wierzymy, żeś od Boga wyszedł.Ewangelia św. Jana 16,30
Biblia Gdańska (1632)
Teraz wiemy, że wszystko wiesz, a nie potrzebujesz, aby cię kto pytał; przez to wierzymy, żeś od Boga wyszedł.Jana 16,30
Biblia Gdańska (1881)
Teraz wiemy, że wszystko wiesz, a nie potrzebujesz, aby cię kto pytał; przez to wierzymy, żeś od Boga wyszedł.Jana 16,30
Biblia Tysiąclecia
Teraz wiemy, że wszystko wiesz i nie trzeba, aby Cię kto pytał. Dlatego wierzymy, że od Boga wyszedłeś.Ewangelia wg św. Jana 16,30
Biblia Warszawska
Teraz wiemy, że Ty wszystko wiesz i nie potrzebujesz, aby cię ktoś pytał; dlatego wierzymy, żeś od Boga wyszedł.Ewangelia św. Jana 16,30
Biblia Jakuba Wujka
Teraz wiemy, że wszytko wiesz, a nie potrzebać, żeby cię kto pytał. Dlatego wierzymy, żeś od Boga wyszedł.Ewangelia wg św. Jana 16,30
Nowa Biblia Gdańska
Teraz wiemy, że wszystko wiesz i nie masz interesu, aby cię ktoś pytał; przy tym wierzymy, że od Boga wyszedłeś.Dobra Nowina spisana przez Jana 16,30
Biblia Przekład Toruński
Teraz wiemy, że wszystko wiesz i nie potrzebujesz, by ktoś Ciebie pytał. Na tej podstawie wierzymy, że wyszedłeś od Boga.Ewangelia Jana 16,30
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz wiemy, że wszystko wiesz i nie potrzebujesz, aby cię ktoś pytał. Dlatego wierzymy, że wyszedłeś od Boga.Ewangelia Jana 16,30
American Standard Version
Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.Ewangelia Jana 16,30
Clementine Vulgate
nunc scimus quia scis omnia, et non opus est tibi ut quis te interroget : in hoc credimus quia a Deo existi.Ewangelia Jana 16,30
Textus Receptus NT
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθεςEwangelia Jana 16,30
Young's Literal Translation
now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.`Ewangelia Jana 16,30
World English Bible
Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."Ewangelia Jana 16,30