„Człowiek opiły, przewrotnym jest, a hardy nie ostoi się w swym mieszkaniu; otwarza duszę swą jako grób, a jest jako śmierć nienasycony, abowiem do siebie zgromadził wszytki narody, a skupił około siebie wszytki ludzi.”

Biblia Brzeska: Księga Habakuka 2,5

Porównanie wersetów
King James Version - Dzieje Apostolskie 7,49

King James Version

Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
Dzieje Apostolskie 7,49

Biblia Brzeska

Niebo jestci stolica moja, a ziemia podnóżek nóg moich. Cóż mi za dom zbudujecie, mówi Pan, abo które jest miejsce odpoczynienia mego?
Dzieje Apostolskie 7,49

Biblia Gdańska (1632)

Niebo jest stolica moja, a ziemia podnóżek nóg moich. Cóż mi za dom zbudujecie, mówi Pan, albo które jest miejsce odpocznienia mego?
Dzieje Apostolskie 7,49

Biblia Gdańska (1881)

Niebo jest stolica moja, a ziemia podnóżek nóg moich. Cóż mi za dom zbudujecie, mówi Pan, albo które jest miejsce odpocznienia mego?
Dzieje Apostolskie 7,49

Biblia Tysiąclecia

Niebo jest moją stolicą, a ziemia podnóżkiem stóp moich. Jakiż dom zbudujecie Mi, mówi Pan, albo gdzież miejsce odpoczynku mego?
Dzieje Apostolskie 7,49

Biblia Warszawska

Niebo jest tronem moim, A ziemia podnóżkiem stóp moich; Jaki dom zbudujecie mi, mówi Pan, Albo jakie jest miejsce odpocznienia mego?
Dzieje Apostolskie 7,49

Biblia Jakuba Wujka

Niebo jest mi stolicą, a ziemia podnóżkiem nóg moich. Cóż mi za dom zbudujecie, mówi Pan? Abo które jest miejsce odpoczynienia mego?
Dzieje Apostolskie 7,49

Nowa Biblia Gdańska

Niebo jest moim tronem, a ziemia podnóżkiem moich nóg; jaki mi dom zbudujecie, mówi Pan, lub które jest miejsce mojego odpoczynku?
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 7,49

Biblia Przekład Toruński

Niebo jest moim tronem, a ziemia podnóżkiem moich stóp. Jaki zbudujecie mi dom, mówi Pan, albo jakie jest miejsce mojego odpocznienia?
Dzieje Apostolskie 7,49

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Niebo jest moim tronem, a ziemia podnóżkiem moich stóp. Jakiż dom mi zbudujecie, mówi Pan, albo gdzie jest miejsce mego odpoczynku?
Dzieje Apostolskie 7,49

American Standard Version

The heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet: What manner of house will ye build me? saith the Lord: Or what is the place of my rest?
Dzieje Apostolskie 7,49

Clementine Vulgate

[Clum mihi sedes est :terra autem scabellum pedum meorum.Quam domum dificabitis mihi ? dicit Dominus :aut quis locus requietionis me est ?
Dzieje Apostolskie 7,49

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο ουρανος μοι θρονος η δε γη υποποδιον των ποδων μου ποιον οικον οικοδομησετε μοι λεγει κυριος η τις τοπος της καταπαυσεως μου
Dzieje Apostolskie 7,49

Young's Literal Translation

The heaven [is] My throne, and the earth My footstool; what house will ye build to Me? saith the Lord, or what [is] the place of My rest?
Dzieje Apostolskie 7,49

World English Bible

`heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet. What kind of house will you build me?` says the Lord; `Or what is the place of my rest?
Dzieje Apostolskie 7,49

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić